les États parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi. | UN | تسلم الدول الأطراف بالمساواة بين المرأة والرجل أمام القانون. |
1. les États parties reconnaissent le droit des personnes handicapées à l'éducation. | UN | 1 - تسلم الدول الأطراف بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم. |
Pour assurer l'efficacité du Plan d'action de Nairobi comme guide, les États parties reconnaissent la nécessité de suivre régulièrement les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Plan d'action de Nairobi et de repérer les difficultés qui restent à résoudre. | UN | وبغية ضمان فعالية خطة عمل نيروبي بوصفها وسيلة للتوجيه، تسلم الدول الأطراف بالحاجة إلى رصد التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف الخطة رصداً منتظماً وتحديد التحديات التي لا تزال قائمة. |
les États parties reconnaissent le droit des enfants handicapés de bénéficier de soins favorisant l'inclusion, et s'engagent notamment à : | UN | 3 - تسلم الدول الأطراف بحق الأطفال المعوقين في الرعاية الشاملة، وهي تتضمن ما يلي: |
7. les États parties reconnaissent qu'il est essentiel de favoriser un plus grand métissage des idées en encourageant davantage les échanges entre étudiants, chercheurs et universitaires des pays de l'ASACR. | UN | 7 - تسلم الدول الأطراف بضرورة تعزيز تلاقح الأفكار من خلال رفع مستوى التفاعل بين الطلاب والاختصاصيين والأكاديميين في بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
1. les États parties reconnaissent le droit de tous les handicapés à l'éducation. | UN | 1 - تسلم الدول الأطراف بحق جميع المعوقين في التعليم. |
Pour assurer l'efficacité du Plan d'action de Nairobi comme guide, les États parties reconnaissent la nécessité de suivre régulièrement les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Plan d'action de Nairobi et de repérer les difficultés qui restent à résoudre. | UN | وبغية ضمان فعالية خطة عمل نيروبي بوصفها وسيلة للتوجيه، تسلم الدول الأطراف بالحاجة إلى رصد التقدم المحرز على درب تحقيق أهداف الخطة بشكل منتظم وتحديد التحديات التي ستظل تواجهها. |
< < 1. les États parties reconnaissent le droit de tous les handicapés à l'éducation. | UN | " تسلم الدول الأطراف بحق جميع المعوقين في التعليم. |
les États parties reconnaissent le droit des personnes handicapées à l'éducation. | UN | 1 - تسلم الدول الأطراف بحق المعوقين في التعليم. |
1. les États parties reconnaissent le droit des personnes handicapées à l'éducation. | UN | 1 - تسلم الدول الأطراف بحق المعوقين في التعليم. |
Pour assurer l'efficacité du Plan d'action de Nairobi comme guide, les États parties reconnaissent la nécessité de suivre régulièrement les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Plan d'action de Nairobi et de repérer les difficultés qui restent à résoudre. | UN | وبغية ضمان فعالية خطة عمل نيروبي بوصفها وسيلة للتوجيه، تسلم الدول الأطراف بالحاجة إلى رصد التقدم المحرز على درب تحقيق أهداف الخطة بشكل منتظم وتحديد التحديات التي ستظل تواجهها. |
Pour assurer l'efficacité du Plan d'action de Nairobi comme guide, les États parties reconnaissent la nécessité de suivre régulièrement les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Plan d'action de Nairobi et de repérer les difficultés qui restent à résoudre. | UN | وبغية ضمان فعالية خطة عمل نيروبي بوصفها وسيلة للتوجيه، تسلم الدول الأطراف بالحاجة إلى رصد التقدم المحرز على درب تحقيق أهداف الخطة بشكل منتظم وتحديد التحديات التي ستظل تواجهها. |
Pour assurer l'efficacité du Plan d'action de Nairobi comme guide, les États parties reconnaissent la nécessité de suivre régulièrement les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Plan d'action de Nairobi et de repérer les difficultés qui restent à résoudre. | UN | وبغية ضمان فعالية خطة عمل نيروبي بوصفها وسيلة للتوجيه، تسلم الدول الأطراف بالحاجة إلى رصد التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف الخطة رصداً منتظماً وتحديد التحديات التي تظل قائمة. |
1) les États parties reconnaissent le droit des personnes handicapées à l'éducation. | UN | (1) تسلم الدول الأطراف بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم. |
les États parties reconnaissent le droit des personnes handicapées à l'éducation. En vue d'assurer l'exercice de ce droit sans discrimination et sur la base de l'égalité des chances, les États Parties pratiquent l'intégration à tous les niveaux d'enseignement et offrent des possibilités d'éducation tout au long de la vie qui visent : | UN | 1 - تسلم الدول الأطراف بحق المعوقين في التعليم ولإعمال هذا الحق دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص تكفل الدول الأطراف نظاما تعليميا جامعا على جميع المستويات وتعلما مدى الحياة موجهين نحو ما يلي: |
les États parties reconnaissent que les enfants handicapés doivent mener une vie pleine et décente, dans des conditions qui garantissent leur dignité, favorisent leur autonomie et facilitent leur participation active à la vie de la collectivité. | UN | 2 - تسلم الدول الأطراف بأنه ينبغي أن ينعم الأطفال المعوقون بحياة حافلة وكريمة في ظروف تكفل لهم كرامتهم وتعزز استقلاليتهم واعتمادهم على النفس وتيسر مشاركتهم في المجتمع. |
[les États parties reconnaissent que dans les situations à risque pour l'ensemble de la population, les personnes handicapées sont particulièrement vulnérables, et prennent toutes les mesures possibles dans la pratique pour assurer leur protection.] | UN | [تسلم الدول الأطراف بأنه في حالات الخطر التي تهدد عموم السكان يصبح المعوقون معرضين بوجه خاص للخطر ويكون عليها أن تتخذ جميع التدابير الممكنة عمليا لحمايتهم.] |
< < [les États parties reconnaissent que, dans les situations à risque pour l'ensemble de la population, les personnes handicapées sont particulièrement vulnérables, et prennent toutes les mesures possibles dans la pratique pour assurer leur protection.] > > | UN | " [تسلم الدول الأطراف بأنه في حالات الخطر التي تهدد عموم السكان، يصبح المعوقون معرضين بوجه خاص للخطر، ويكون عليها أن تتخذ جميع التدابير الممكنة عمليا لحمايتهم.] " (أ) |
a) les États parties reconnaissent qu'il convient de placer au premier rang des priorités la pleine intégration des handicapés dans le marché du travail normal et que le nombre de handicapés employés en dehors du marché du travail normal doit être réduit et maintenu au niveau minimum. | UN | (أ) تسلم الدول الأطراف بإعطاء الأولوية للإدماج الكامل للمعوقين في سوق العمل المفتوحة وبأن عمل المعوقين خارج سوق العمل المفتوحة ينبغي أن يُخفض إلى أدنى مستوى ممكن وينبغي إبقاؤه عند هذا المستوى. |