"تسلم بالحاجة" - Translation from Arabic to French

    • considère qu'il faut
        
    • estime qu'il faut
        
    • consciente qu'il est nécessaire
        
    • constate qu'il faut
        
    • reconnaît qu'il faut
        
    • considère qu'il est nécessaire d
        
    • sachant qu'il faut
        
    • est consciente qu'il faut
        
    • constatant qu'il faut
        
    • convient de la nécessité
        
    2. considère qu'il faut concevoir et promouvoir des programmes et des projets efficaces permettant de gérer de manière responsable et sûre les déchets radioactifs et toxiques en Asie centrale ; UN 2 - تسلم بالحاجة إلى وضع وتعزيز برامج ومشاريع فعالة للإدارة المسؤولة والآمنة للنفايات المشعة والسامة في آسيا الوسطى؛
    2. considère qu'il faut concevoir et promouvoir des programmes et des projets efficaces permettant de gérer de manière responsable et sûre les déchets radioactifs et toxiques en Asie centrale; UN 2 - تسلم بالحاجة إلى وضع وتعزيز برامج ومشاريع فعالة للإدارة المسؤولة والآمنة للنفايات المشعة والسامة في آسيا الوسطى؛
    12. estime qu'il faut accorder un rang de priorité plus élevé aux aspects sociaux dans l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés; UN ١٢ - تسلم بالحاجة إلى إيلاء أولوية اعلى للجوانب الاجتماعية من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛
    consciente qu'il est nécessaire de créer des conditions qui favorisent l'accès des exportations de ces pays aux marchés, conformément aux accords commerciaux multilatéraux, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى ضمان الظروف المواتية لوصول صادرات هذه البلدان إلى اﻷسواق، وفقا للاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف،
    3. constate qu'il faut renforcer le rôle de l'industrie pour démarginaliser les pays en développement; UN 3 - تسلم بالحاجة إلى تعزيز الدور الذي تؤديه الصناعة في مكافحة تهميش البلدان النامية؛
    8. reconnaît qu'il faut renforcer la base scientifique du Programme des Nations Unies pour l'environnement, comme cela a été recommandé lors de la consultation intergouvernementale sur le renforcement de la base scientifique du Programme, y compris les capacités scientifiques des pays en développement et des pays en transition, notamment en fournissant les ressources financières nécessaires ; UN 8 - تسلم بالحاجة إلى تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، حسبما أوصت به المشاورة الحكومية الدولية المعنية بتعزيز القاعدة العلمية للبرنامج، بما في ذلك تعزيز القدرة العلمية لدى البلدان النامية، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بوسائل منها توفير ما يكفي من الموارد المالية؛
    4. considère qu'il est nécessaire d'apporter une soutien particulier aux pays les moins avancés dont la situation économique se dégrade; UN " ٤ - تسلم بالحاجة إلى توفير دعم خاص إلى البلدان اﻷقل نموا التي تعاني من تدهور أحوالها الاقتصادية؛
    sachant qu'il faut assurer aux centres régionaux une viabilité et une stabilité financières qui les aident à bien planifier et exécuter leurs programmes d'activité, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى تهيئة مقومات البقاء من الناحية المالية والاستقرار لتلك المراكز، بغية تسهيل تخطيط وتنفيذ برامج وأنشطة كل منها بصورة فعالة،
    1. est consciente qu'il faut analyser plus avant les possibilités d'améliorer la coordination et la coopération à tous les niveaux qu'offre le Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues; UN ١ - تسلم بالحاجة إلى اجراء المزيد من الدارسة التحليلية لامكانات خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن مكافحة اساءة استعمال المخدرات، من أجل تحسين التنسيق والتعاون على جميع المستويات؛
    30. considère qu'il faut intégrer plus avant la problématique hommes-femmes dans les activités des grandes commissions et des autres organes intergouvernementaux; UN 30 - تسلم بالحاجة إلى مواصلة إدماج المناظير الجنسانية في أعمال لجانها الرئيسية وسائر الهيئات الحكومية الدولية؛
    30. considère qu'il faut intégrer plus avant la problématique hommesfemmes dans les activités des grandes commissions et des autres organes intergouvernementaux ; UN 30 - تسلم بالحاجة إلى مواصلة إدماج المناظير الجنسانية في أعمال لجانها الرئيسية وسائر الهيئات الحكومية الدولية؛
    32. considère qu'il faut intégrer plus avant la problématique hommesfemmes dans les activités des grandes commissions ; UN 32 - تسلم بالحاجة إلى مواصلة إدراج منظور جنساني في أعمال لجانها الرئيسية؛
    32. considère qu'il faut intégrer plus avant la problématique hommes-femmes dans les activités des grandes commissions; UN 32 - تسلم بالحاجة إلى مواصلة إدراج منظور جنساني في أعمال لجانها الرئيسية؛
    4. considère qu'il faut que les voyages par avion s'effectuent de manière efficace et rationnelle pour que l'Organisation des Nations Unies accomplisse utilement ses missions grâce à des contacts directs; UN 4 - تسلم بالحاجة إلى إمكانية السفر جوا بكفاءة وفعالية لتنفيذ ولايات الأمم المتحدة على نحو فعال بإتاحة الاتصالات المباشرة؛
    4. estime qu'il faut mettre en œuvre d'urgence un système de gestion de la sécurité uniformisé et renforcé pour assurer la sûreté et la sécurité du personnel, des opérations et des locaux des Nations Unies, au Siège de l'Organisation, dans les principaux lieux d'affectation et sur le terrain ; UN 4 - تسلم بالحاجة إلى إقامة نظام موحد ومعزز لإدارة الأمن بصورة عاجلة، من أجل كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وعملياتها ومبانيها في مقر الأمم المتحدة وفي مراكز العمل الرئيسية وكذلك في الميدان؛
    4. estime qu'il faut mettre en œuvre d'urgence un système de gestion de la sécurité uniformisé et renforcé pour assurer la sûreté et la sécurité du personnel, des opérations et des locaux des Nations Unies, au Siège de l'Organisation, dans les principaux lieux d'affectation et sur le terrain; UN 4 - تسلم بالحاجة إلى القيام، على وجه الاستعجال، بإقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة من أجل كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وعملياتها ومبانيها في مقر الأمم المتحدة وفي مراكز العمل الرئيسية وكذلك في الميدان؛
    consciente qu'il est nécessaire de créer des conditions qui favorisent l'accès des exportations de ces pays aux marchés, conformément aux accords commerciaux multilatéraux, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى ضمان الظروف المواتية لوصول صادرات هذه البلدان إلى اﻷسواق، وفقا للاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف،
    Rappelant la Convention, qui est l'instrument le plus complet et universel relatif à la corruption, et consciente qu'il est nécessaire de continuer à promouvoir la ratification de la Convention, l'adhésion à celle-ci et son application intégrale, UN وإذ تشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وهي الصك الأكثر شمولا وعالمية بشأن الفساد، وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة التشجيع على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وعلى تنفيذها بشكل كامل،
    3. constate qu'il faut renforcer le rôle de l'industrie pour démarginaliser les pays en développement; UN 3 - تسلم بالحاجة إلى تعزيز الدور الذي تؤديه الصناعة في مكافحة تهميش البلدان النامية؛
    14. constate qu'il faut poursuivre les relations de coopération et de solidarité établies avec les pays en développement qui ont déjà atteint les objectifs fixés pour le milieu de la décennie, ou même pour la fin de la décennie, et continuer de leur fournir un appui international approprié, de façon à assurer la pérennité de leurs réalisations; UN ١٤ - تسلم بالحاجة إلى مواصلة التعاون والتشارك وتقديم الدعم الدولي المناسب للبلدان النامية التي بلغت بالفعل أهداف منتصف العقد أو أهداف نهاية العقد من أجل ضمان استدامة هذه الانجازات؛
    Enfin, il convient de remplacer le paragraphe 24 par le texte suivant : < < reconnaît qu'il faut intensifier les efforts afin d'éliminer les mutilations génitales féminines et souligne, à cet égard, l'importance d'accorder l'attention nécessaire à cette question dans l'élaboration du programme de développement de l'après-2015 > > . UN 18 - وأخيراً، يستعاض عن الفقرة 24 بالنص التالي: " تسلم بالحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وتسلم في هذا الصدد بأهمية إيلاء العناية الواجبة لهذه المسألة عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 " .
    4. considère qu'il est nécessaire d'apporter un soutien particulier aux pays les moins avancés dont la situation économique se dégrade; UN ٤ - تسلم بالحاجة إلى توفير دعم خاص إلى البلدان اﻷقل نموا التي تعاني من تدهور أحوالها الاقتصادية؛
    sachant qu'il faut assurer aux centres régionaux une viabilité et une stabilité financières qui les aident à bien planifier et exécuter leurs programmes d'activités, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى تهيئة مقومات البقاء والاستقرار من الناحية المالية للمراكز الاقليمية، بغية تسهيل تخطيط وتنفيذ برامج وأنشطة كل منها بصورة فعالة،
    3. est consciente qu'il faut une autorité centrale pour fixer des normes communes, donner une perspective globale à l'échelle de l'Organisation, optimiser l'utilisation des ressources et améliorer les services informatiques et télématiques ; UN 3 - تسلم بالحاجة إلى سلطة مركزية لوضع معايير موحدة وتوفير منظور شامل على نطاق المنظمة وتحقيق الاستخدام الأمثل للموارد وتحسين خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    constatant qu'il faut d'urgence mobiliser des ressources auprès de toutes les sources pour l'application effective de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, UN وإذ تسلم بالحاجة العاجلة لحشد الموارد من جميع المصادر من أجل التطبيق الفعال لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ،
    25. convient de la nécessité de mettre en place un mécanisme efficient, efficace et impartial d'évaluation des responsables ; UN 25 - تسلم بالحاجة إلى وجود عملية تقييم إداري تتسم بالكفاءة والفعالية والحياد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more