L'amiral Yamaguchi veut que nous attaquions Ie porte-avions ennemi et que nous envoyions nos bombardiers, quel que soit leur armement. | Open Subtitles | ادميرال ياماجوتشى ينصح بان نهاجم حامله العدو فى الحال ونطلق قاصفاتنا فى التو ايا كان تسليحها |
Il ne doit être ni un instrument de contrôle des nations les plus faibles par les nations les plus puissantes ni un outil aux mains de quelques pays pour maximiser leur propre armement afin d'affirmer leur supériorité en termes de sécurité. | UN | وينبغي أن لا يكون أداة في أيدي الأمم الأقوى للتحكم في الأمم الأضعف، ولا أداة لبضعة بلدان لتعزيز تسليحها سعياً إلى تحقيق التفوق الأمني. |
La tendance consiste de plus en plus à considérer les missiles comme étant d'une importance intrinsèque quel que soit leur armement. | UN | 11 - ثمة نزعة آخذة في الظهور ترى أن القذائف ذات أهمية فعلية نابعة من داخلها بغض النظر عن طريقة تسليحها. |
17. Les États, qu'ils soient producteurs ou importateurs, ont le devoir de veiller à ce que leur niveau d'armements soit en rapport avec leurs besoins en matière de légitime défense et de sécurité, tout en leur permettant de participer aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | " ٧١ - تتحمل الدول، سواء كانت منتجة أو مستوردة، مسؤولية السعي إلى كفالة أن يكون مستوى تسليحها متناسبا مع احتياجاتها المشروعة للدفاع عن النفس واﻷمن، بما في ذلك قدرتها على المساهمة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Alors que certains parlent de désarmer les ex-FAR/Interahamwe, d'autres s'activent à les armer et/ou à les réarmer. | UN | ففيما يتحدث البعض عن نزع أسلحة القوات المسلحة الرواندية السابقة/ الإنترهاموي، ينشغل آخرون بتسليح و/أو إعادة تسليحها. |
L'autodésactivation des MAMAP qui ne se détruiraient pas ou ne se neutraliseraient pas doit intervenir dans les 120 jours suivant l'armement; | UN | ويتم تعطيل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في حالة الفشل في تدميرها تدميراً ذاتياً أو إبطالها ذاتياً في غضون 120 يوماً بعد تسليحها. |
L'autodésactivation des MAMAP qui ne se détruiraient pas ou ne se neutraliseraient pas devrait intervenir dans les 120 jours suivant l'armement; | UN | ويتم تخميد الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في حالة فشل تدميرها ذاتياً أو إبطالها ذاتياً في غضون 120 يوماً بعد تسليحها. |
L'autodésactivation des MAMAP/MAV qui ne se détruiraient pas ou ne se neutraliseraient pas devrait intervenir dans les 120 jours suivant l'armement. | UN | ويتم تخميد الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات في حالة فشل تدميرها ذاتياً أو إبطالها ذاتياً في غضون 120 يوماً بعد تسليحها. |
L'autodésactivation des MAMAP/MAV qui ne se détruiraient pas ou ne se neutraliseraient pas devrait intervenir dans les 120 jours suivant l'armement. | UN | ويتم تخميد الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات في حالة فشل تدميرها ذاتياً أو إبطالها ذاتياً في غضون 120 يوماً بعد تسليحها. |
L'autodésactivation des MAMAP/MAV qui ne se détruiraient pas ou ne se neutraliseraient pas devrait intervenir dans les 120 jours suivant l'armement. | UN | ويتم تخميد الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات في حالة فشل تدميرها ذاتياً أو إبطالها ذاتياً في غضون 120 يوماً بعد تسليحها. |
14. Les MAMAP qui sont conçues pour se détruire ou se neutraliser d'ellesmêmes doivent le faire dans les 45 jours suivant l'armement. | UN | 14- يتم تدمير أو إبطال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، المصممة للتدمير الذاتي أو للإبطال الذاتي، في غضون 45 يوماً بعد تسليحها. |
a) Les MAMAP/MAV qui sont conçues pour se détruire ou se neutraliser d'elles-mêmes devraient le faire dans les 45 jours suivant l'armement. | UN | (أ) يتم تدمير أو إبطال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات، المصممة للتدمير الذاتي أو للإبطال الذاتي، في غضون 45 يوماً بعد تسليحها. |
1. Il est interdit d'employer des MAMAP/MAV qui ne comportent pas de mécanisme d'autodestruction ou de mécanisme d'autoneutralisation conçus ou fabriqués de manière à ce qu'il n'y ait pas plus de 10 % des mines activées qui ne se détruisent pas d'ellesmêmes dans les 45 jours suivant l'armement. | UN | 1- يُحظر استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات التي لا تكون مجهزة بآلية تدمير ذاتي أو بآلية إبطال ذاتي مصممة ومصنعة بحيث لا تتعدى نسبة الألغام المجهزة للانفجار التي يفشل تدميرها ذاتياً أو إبطالها ذاتياً في غضون 45 يوماً بعد تسليحها 10 في المائة. |
a) Les MAMAP/MAV qui sont conçues pour se détruire ou se neutraliser d'ellesmêmes devraient le faire dans les 45 jours suivant l'armement. | UN | (أ) يتم تدمير أو إبطال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات، المصممة للتدمير الذاتي أو للإبطال الذاتي، في غضون 45 يوماً بعد تسليحها. |
a) Les MAMAP/MAV qui sont conçues pour se détruire ou se neutraliser d'ellesmêmes devraient le faire dans les 45 jours suivant l'armement. | UN | (أ) يتم تدمير أو إبطال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات، المصممة للتدمير الذاتي أو للإبطال الذاتي، في غضون 45 يوماً بعد تسليحها. |
a) Les MAMAP qui sont conçues pour se détruire ou se neutraliser d'ellesmêmes doivent le faire dans les 45 jours suivant l'armement. | UN | (أ) يتم تدمير أو إبطال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، المصممة للتدمير الذاتي أو للإبطال الذاتي، في غضون 45 يوماً بعد تسليحها. |
17. Les États, qu'ils soient producteurs ou importateurs, ont le devoir de veiller à ce que leur niveau d'armements soit en rapport avec leurs besoins en matière de légitime défense et de sécurité, tout en leur permettant de participer aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | " ٧١ - تتحمل الدول، سواء كانت منتجة أو مستوردة، مسؤولية السعي إلى كفالة أن يكون مستوى تسليحها متناسبا مع احتياجاتها المشروعة للدفاع عن النفس واﻷمن، بما في ذلك قدرتها على المساهمة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
17. Les États, qu'ils soient producteurs ou importateurs, ont le devoir de veiller à ce que leur niveau d'armements soit en rapport avec leurs besoins en matière de légitime défense et de sécurité, tout en leur permettant de participer aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ٧١ - تتحمل الدول، سواء كانت منتجة أو مستوردة، مسؤولية السعي إلى كفالة أن يكون مستوى تسليحها متناسبا مع احتياجاتها المشروعة للدفاع عن النفس واﻷمن، بما في ذلك قدرتها على المساهمة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
II faut les armer de bombes au plus vite. | Open Subtitles | ينبغى اعاده تسليحها على الفور بالقنابل تحت السطح |
II faut les ravitailler rapidement et Ies rearmer pour Ia bataille en mer, au cas ou nos ecIaireurs repereraient des navires ennemis. | Open Subtitles | عندما ترجع يمكن اعاده تموينها و تسليحها سريعا للعمل فى البحر فى حاله ما ان شاهدت طائرات استكشافنا اى سفن للعدو |
L'espace est aussi un environnement unique dont la militarisation ne servira pas mieux l'humanité que celle de l'Antarctique. | UN | والفضاء الخارجي بيئة فريدة هي الأخرى ولن يكون تسليحها بالقطع في صالح البشرية بقدر أفضل من عسكرة المنطقة المتجمدة الشمالية. |