"تسمعوا" - Translation from Arabic to French

    • entendre
        
    • entendu
        
    • écouter
        
    • entendez
        
    • écoutez
        
    • connaissez
        
    • vous entendiez
        
    • courant
        
    • nouvelles
        
    • vous l'
        
    • entendrez
        
    • raconte
        
    Vu son état, vous allez pas nous entendre pendant un moment. Open Subtitles حسناً، طالما هي بالداخل، لن تسمعوا أصواتنا لفترة كذلك.
    Il a droit à des dommages et intérêts, vous devriez entendre ce que les gens disent maintenant de lui. Open Subtitles لديه الحق في الحصول على تعويض الاضرار لأنه عليكم ان تسمعوا ما يقوله الناس عنه
    J'imagine que vous n'avez jamais entendu parler du premier amendement. Open Subtitles أعتقد يا شباب إنك لم تسمعوا بالتعديل الأول
    J'ai fait ce que je pensais avoir à faire pour que vous puissiez l'écouter. Open Subtitles فعلت ما اعتقدت انه كان علي القيام به من أجل أن تسمعوا منه.
    Tout est dans le rythme. Dès que vous entendez ce rythme, je sais que je vous ai accrochés. Open Subtitles إنه إيقاع، وبمجرد أن تسمعوا ذلك الإيقاع، أعرف أنني أثرت فيكم
    Donc vous pouvez penser que cette bande ne mérite pas votre considération car vous n'écoutez pas les deux versions. Open Subtitles ولهذا قد تشعرون أن هذا التسجيل لا يستحق إهتمامكم الكامل لأنكم لم تسمعوا كلا الجانبين من الأمر
    Je vous dis peut-être rien, mais vous connaissez sûrement le magazine Rock Roll World. Open Subtitles ربما لم تسمعوا بي, لكنني متأكدة أنكم سمعتم بمجلة عالم الروك والرول.
    D'abord, pour que vous entendiez ma voix et sachiez que je vais bien. Open Subtitles أولاً، كيّ تسمعوا صوتي وتتيقّنوا أنّي بخير
    Mais avant que vous ne statuiez dessus, vous devriez l'entendre en personne. Open Subtitles لكن قبل أن تقرروا نعتقد أنه من الأفضل أن تسمعوا ما سيقوله
    Vous auriez dû entendre les hommes hurler à ce sujet. Open Subtitles كان عليكم أن تسمعوا ما قاله الرفاق عن هذا
    C'est difficile à entendre... on n'est plus les espoir du futur, malheureusement. Open Subtitles كما يصعب أن تسمعوا الأمر لستم المستقبل بعد الآن لسوء الحظ لنا
    Vous allez entendre le quatrième agent immobilier de la ville. Open Subtitles انتم على وشك أن تسمعوا رأي رابع أهم سمار بالبلدة
    Vous n'aviez jamais entendu ce titre, car il n'est jamais sorti. Open Subtitles لم تسمعوا تلك الأغنية من قبل لأنه لم يجر إصدارها قط.
    Votre mari dit ne jamais avoir entendu le couple Amsalem se disputer ou se chamailler. Open Subtitles زوجكي قال بأنكم لم تسمعوا قط الزوجين مسلم يتشاجران أو يتجادلان
    les gars vous n'avez sérieusement jamais entendu parler de donuts ? Open Subtitles هل حقاً يا رفاق لم تسمعوا أبداً عن الكعك المُحلى؟
    Si vous restez quelques temps en ville, vous devriez venir écouter ses paroles. Open Subtitles إن بقيتم بالبلدة لوقت كاف فيجب ان تسمعوا وعظه
    Afin de survivre à ce qui s'est produit, il vous faut m'écouter attentivement et suivre mes instructions. Open Subtitles لتنجو من ما حدث يجب أن تسمعوا تعليماتى جيداً وتتبعوها
    Quand vous entendez votre nom, mettez vous par deux. Open Subtitles عندما تسمعوا أسمائكم، إنظموا لشريككم.
    Je sais que vous m'entendez. Open Subtitles اعرف انكم لن تجيبوا لكن افضل ان تسمعوا
    écoutez la prochaine piste, wesh. Open Subtitles انتظروا حتى تسمعوا الأغنية التالية
    À votre réaction, j'en conclus que vous ne le connaissez pas. Open Subtitles من خلال النظرة المثيرة للشفقة على وجوهكم، يكفي للقول بإنكم لم تسمعوا عنه.
    C'est parce que le Consul ne veut pas que vous entendiez ce que je sais. Open Subtitles هذا لأن قنصلكم لا يريدكم أن تسمعوا ما أعرفه
    Au cas où vous seriez pas au courant, il y a des nouveaux maîtres de l'air. Open Subtitles ربما لم تسمعوا و لكن هناك بعض مسخرى الهواء الجديد فى الارجاء
    Si je ne donne pas de nouvelles, vous pouvez donner l'assaut. Open Subtitles أذا لم تسمعوا شيئاً مني فأدخلوا بكامل عتادكم
    Vous pouvez parler d'honneur, vous l'avez tué et avez causé la mort de ces gens. Open Subtitles فلم تسمعوا لصوت العقل قتلتم مبعوث الهدنة وجلبتم الموت إلى كلّ الناس
    Vous n'entendrez plus parler de moi à part cette lettre qui, je l'espère... Open Subtitles لن تسمعوا عني مجدداً، عداهذاالخطابالذيأتمنى..
    Vous voulez que je vous raconte mon rêve d'hier soir ? Open Subtitles أتريدون يارفاق أن تسمعوا عن الحلم الذي راودني بالأمس؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more