"تسهم في تحقيق التنمية" - Translation from Arabic to French

    • nature à contribuer au développement
        
    • contribue au développement
        
    • favorise un développement
        
    • mis au service du développement
        
    • qui contribuent au développement
        
    • concourir au développement
        
    f) Promouvoir et encourager un environnement propice à l'accroissement de l'investissement public et privé et à la création d'emplois et de métiers décents, de nature à contribuer au développement durable dans le respect total des normes internationales du travail; UN (و) تشجيع وتعزيز بيئة مواتية لزيادة استثمارات القطاعين العام والخاص، وتهيئة فرص عمل وموارد رزق لائقة تسهم في تحقيق التنمية المستدامة في ظل الاحترام التام لمعايير العمل الدولية؛
    f) Promouvoir et favoriser la mise en place de conditions propices à l'accroissement de l'investissement public et privé et à la création d'emplois et de moyens de subsistance décents, de nature à contribuer au développement durable, dans le plein respect des normes internationales du travail ; UN (و) تشجيع وتعزيز بيئة مواتية لزيادة استثمارات القطاعين العام والخاص، وتهيئة فرص عمل وموارد رزق لائقة تسهم في تحقيق التنمية المستدامة في ظل الاحترام التام لمعايير العمل الدولية؛
    Le sport contribue au développement économique et social. UN أن الرياضة تسهم في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Nous affirmons que la culture contribue au développement humain durable en tant que facteur de cohésion sociale fondé sur une vue d'ensemble de l'être humain qui tient compte de la pluralité de ses besoins et aspirations. UN 33 - ونؤكد أن الثقافة تسهم في تحقيق التنمية البشرية المستدامة باعتبارها عنصرا من عناصر الوئام الاجتماعي التي تقوم على أساس النظرة الشمولية إلى الفرد والتي تراعي تعددية احتياجاته وتطلعاته.
    a) La culture favorise un développement économique solidaire, car le patrimoine culturel, les industries culturelles et créatives, le tourisme culturel viable et les infrastructures culturelles sont des sources de revenus et d'emplois, notamment au niveau des collectivités, améliorant ainsi les conditions de vie, stimulant une croissance économique communautaire et contribuant à l'autonomisation des individus; UN (أ) الثقافة تسهم في تحقيق التنمية الاقتصادية الشاملة للجميع نظرا إلى أن التراث الثقافي والصناعات الثقافية والإبداعية والسياحة الثقافية المستدامة والهياكل الأساسية الثقافية تشكل مصدرا لتوليد الدخل وإيجاد فرص العمل، بما في ذلك على مستوى المجتمعات المحلية، مما يؤدي بالتالي إلى تحسين الظروف المعيشية وتعزيز النمو الاقتصادي في المجتمعات المحلية، والإسهام في تمكين الأفراد؛
    Soulignant que les PMA, en particulier leurs jeunes générations, recèlent un formidable potentiel humain et naturel inexploité qui pourrait être mis au service du développement national, de l'élimination de la pauvreté, de la création d'emplois, et de la croissance économique et du bien-être dans le monde, UN وإذ نؤكّد أنَّ أقل البلدان نمواً تزخر بموارد بشرية وطبيعية هائلة غير مستغلة، تتمثل بخاصة في شبابها، وهي موارد من شأنها أن تسهم في تحقيق التنمية الوطنية والقضاء على الفقر وتوفير فرص العمل إلى جانب تحقيق النمو الاقتصادي والرفاه في العالم؛
    67. On peut y voir la raison d'intégrer la prévention des catastrophes naturelles comme question intersectorielle dans les activités qui contribuent au développement durable. UN ٧٦ - ويمكن اقتباس هذا البيان بوصفه الموضوع اﻷساسي ﻹدماج الحد من الكوارث الطبيعية كمسألة شاملة في اﻷنشطة التي تسهم في تحقيق التنمية المستدامة.
    Les recommandations relatives aux moyens d'aborder les facteurs économiques et sociaux qui sont susceptibles de concourir au développement durable sont traitées dans le rapport parallèle du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (A/64/204) qui doit être lu avec le présent rapport. UN أما التوصيات التي تتناول العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تسهم في تحقيق التنمية المستدامة، فيغطيها تقرير الأمين العام المصاحب عن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا A/64/204 الذي ينبغي قراءته باقتران مع هذا التقرير.
    f) Promouvoir et favoriser la mise en place de conditions propices à l'accroissement de l'investissement public et privé et à la création d'emplois et de moyens de subsistance décents, de nature à contribuer au développement durable, dans le plein respect des normes internationales du travail ; UN (و) تشجيع وتعزيز بيئة مواتية لزيادة استثمارات القطاعين العام والخاص، وتهيئة فرص عمل وموارد رزق لائقة تسهم في تحقيق التنمية المستدامة في ظل الاحترام التام لمعايير العمل الدولية؛
    f) Promouvoir et favoriser la mise en place de conditions propices à l'accroissement de l'investissement public et privé et à la création d'emplois et de moyens de subsistance décents, de nature à contribuer au développement durable, dans le plein respect des normes internationales du travail ; UN (و) تشجيع وتعزيز بيئة مواتية لزيادة استثمارات القطاعين العام والخاص، وإيجاد فرص عمل وموارد رزق لائقة تسهم في تحقيق التنمية المستدامة في ظل الاحترام التام لمعايير العمل الدولية؛
    6. L'égalité des chances dans le domaine éducatif contribue au développement, à l'affermissement de la démocratie, à la lutte contre la discrimination; elle entraîne une meilleure connaissance des droits de l'homme et elle favorise l'intégration sociale. UN 6 - وأضاف أن المساواة في الفرص في مجال التعليم تسهم في تحقيق التنمية والديمقراطية ومكافحة التمييز وفي المعارف المتعلقة بحقوق الإنسان وفي الإدماج الاجتماعي.
    a) La culture favorise un développement économique solidaire, car le patrimoine culturel, les industries culturelles et créatives, le tourisme culturel viable et les infrastructures culturelles sont des sources de revenus et d'emplois, notamment au niveau des collectivités, améliorant ainsi les conditions de vie, stimulant une croissance économique communautaire et contribuant à l'autonomisation des individus ; UN (أ) الثقافة تسهم في تحقيق التنمية الاقتصادية الشاملة للجميع نظرا إلى أن التراث الثقافي والصناعات الثقافية والإبداعية والسياحة الثقافية المستدامة والهياكل الأساسية الثقافية تشكل مصدرا لتوليد الدخل وإيجاد فرص العمل، بما في ذلك على مستوى المجتمعات المحلية، مما يؤدي بالتالي إلى تحسين الظروف المعيشية وتعزيز النمو الاقتصادي في المجتمعات المحلية، والإسهام في تمكين الأفراد؛
    Soulignant que les PMA, en particulier leurs jeunes générations, recèlent un formidable potentiel humain et naturel inexploité qui pourrait être mis au service du développement national, de l'élimination de la pauvreté, de la création d'emplois, et de la croissance économique et du bien-être dans le monde, UN " وإذ نؤكّد أنَّ أقل البلدان نمواً تزخر بموارد بشرية وطبيعية هائلة غير مستغلة، تتمثل بصورة خاصة في شبابها، وهي موارد من شأنها أن تسهم في تحقيق التنمية الوطنية والقضاء على الفقر وخلق فرص العمل إلى جانب تحقيق النمو الاقتصادي والرفاه في العالم؛
    Sa mission consiste d'une manière générale à aider les ménages à utiliser au mieux leurs ressources financières et autres; renforcer la position des consommateurs sur le marché; protéger la santé et la sécurité des consommateurs; encourager le développement de modes de production et de consommation qui contribuent au développement durable à long terme. UN وأهداف سياساته العامة هي: مساعدة الأسر على استخدام أموالها ومواردها بأفضل طريقة ممكنة؛ وتعزيز مركز المستهلكين في السوق وحماية صحة المستهلكين وسلامتهم؛ والتشجيع على استحداث أنماط إنتاج واستهلاك تسهم في تحقيق التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    c) Aspects socioéconomiques des mesures d'atténuation, tels que les coûts et avantages, les bénéfices accessoires, les effets d'entraînement et les pratiques avantageuses pour tous, qui contribuent au développement durable; UN (ج) الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من آثار تغير المناخ، مثل التكاليف والفوائد المرتبطة بذلك، والفوائد المشتركة والآثار التبعية، والممارسات عميمة الفائدة التي تسهم في تحقيق التنمية المستدامة
    Les recommandations portant expressément sur les facteurs économiques et sociaux qui peuvent concourir au développement durable sont traitées dans le rapport parallèle du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (A/64/204), qui doit être lu avec le présent rapport. UN أما التوصيات المتصلة تحديدا بمعالجة العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تسهم في تحقيق التنمية المستدامة فيتناولها تقرير الأمين العام المصاحب عن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (A/64/204) الذي ينبغي قراءته باقتران مع هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more