"تسهيل التعاون بين" - Translation from Arabic to French

    • faciliter la coopération entre
        
    • Faciliter la coopération et la collaboration entre
        
    • faciliter la collaboration entre les
        
    Pour l'heure, cette initiative, comme plusieurs autres tentatives visant à faciliter la coopération entre les entités, n'a débouché sur aucun accord. UN ولم تسفر هذه المبادرة حتى اﻵن عن أي اتفاق، شأنها شأن العديد من المحاولات اﻷخرى الهادفة إلى تسهيل التعاون بين الكيانين.
    Grâce à ce programme, le PNUD contribue à faciliter la coopération entre le Gouvernement géorgien et les autorités d’Ossetie du Sud et prépare le terrain pour la relance de l’activité économique dans la région. UN وبفضل هذا البرنامج، يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باﻹسهام في تسهيل التعاون بين حكومة جورجيا وسلطات أوسيتيا الجنوبية وبإرساء اﻷساس ﻹنعاش النشاط الاقتصادي في المنطقة.
    Les efforts du système des Nations Unies visaient essentiellement à faciliter la coopération entre la Banque mondiale et l'Organisation concernant le Plan-cadre et d'autres instruments tels que le bilan commun de pays. UN والاتجاه الذي تسلكه المنظومة هو تسهيل التعاون بين البنك الدولي واﻷمم المتحدة في موضوع إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وفي صكوك أخرى مثل التقييمات القطرية المشتركة.
    c) Faciliter la coopération et la collaboration entre les organes directeurs et subsidiaires pour qu'ils appliquent et fassent respecter les accords multilatéraux sur l'environnement de manière synergique; UN (ج) تسهيل التعاون بين الهيئات الإدارية والفرعية لتعزيز أوجه التآزر والترابط في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والامتثال لها وإنفاذها؛
    :: faciliter la collaboration entre les administrations, les organisations non gouvernementales et le secteur industriel, qui poursuivent le même objectif. UN - تسهيل التعاون بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والصناعات التي تشترك في نفس الهدف.
    Les efforts du système des Nations Unies visaient essentiellement à faciliter la coopération entre la Banque mondiale et l'Organisation concernant le Plan-cadre et d'autres instruments tels que le bilan commun de pays. UN والاتجاه الذي تسلكه المنظومة هو تسهيل التعاون بين البنك الدولي والأمم المتحدة في موضوع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفي صكوك أخرى مثل التقييمات القطرية المشتركة.
    Ultérieurement, le Conseil a été rattaché, à un niveau élevé, au cabinet du Président, tout en étant relié aux ministères, secteurs et organismes compétents, pour lui permettre de jouer un rôle de catalyseur actif et de faciliter la coopération entre les organismes publics, les ONG et les organismes de la société civile. UN وفي نهاية المطاف، وضع المجلس في مستوى رفيع داخل ديوان رئيس الجمهورية، مع احتفاظه بصلات مع الوزارات والقطاعات والوكالات الهامة حتى يتمكن من الاضطلاع بدور تيسيري نشط في مجال تسهيل التعاون بين كافة وكالات الحكومة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    En outre, la nouvelle coopération pour le développement devrait s’inscrire dans un cadre éthique commun susceptible de faciliter la coopération entre de nombreux intervenants, l’accent étant mis sur l’élimination de la pauvreté et la création de richesses grâce aux ressources dont dispose l’Afrique. UN يضاف إلى ذلك، أن التعاون اﻹنمائي الجديد يجب أن ينبني على إطار أخلاقي مشترك، من أجل تسهيل التعاون بين العناصر الفاعلة المتعددة، مع التركيز على القضاء على الفقر وتحقيق الثراء، عن طريق الاستفادة من موارد أفريقيا.
    Alors que les parlements servent de pont entre le gouvernement et la société civile dans la plupart des pays, l'UIP peut jouer un rôle similaire en établissant un lien entre problèmes mondiaux et préoccupations locales, d'où la nécessité de faciliter la coopération entre l'ONU et l'UIP. UN ونظرا ﻷن البرلمانات تمثل جسرا يعبر الفجوة بين الحكومــة والمجتمع المدني في معــظم البلدان، فيمكن للاتحاد أن يلعب دورا مماثلا بربط القضايا العالمية بالاهتمامات المحلية. وهنا تكمن ضرورة تسهيل التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    Conformément à sa vocation d'opération hybride, la MINUAD continuera de faciliter la coopération entre l'Union africaine et l'ONU sur les questions relatives à l'exécution de son mandat. UN 26 - وستواصل العملية، لكونها عملية مختلطة، تسهيل التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في المسائل المتعلقة بتنفيذ ولايتها.
    Conformément à sa vocation d'opération hybride, la MINUAD continuera de faciliter la coopération entre l'Union africaine et l'ONU sur les questions relatives à l'exécution de son mandat. UN 13 - ونظرا لكونها عملية مختلطة، لذا فإنها سوف تستمر في تسهيل التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في المسائل المتعلقة بتنفيذ ولايتها.
    Finalement, elle a lu les sections 1521 et 1523 [articles 21 et 23 de la LTI] à la lumière de l'intention du Congrès de faciliter la coopération entre les tribunaux des États-Unis et les tribunaux étrangers en matière de procédures d'insolvabilité transnationales. UN وختاما، قرأت المحكمة المادتين 1521 و1523 [المادتان 21 و23 من قانون الإعسار النموذجي] في ضوء اعتزام الكونغرس تسهيل التعاون بين محاكم الولايات المتحدة والمحاكم الأجنبية في إجراءات الإعسار عبر الحدود.
    La médiation et la MINUAD ont facilité la tenue d'un atelier avec le MLJ du 6 au 8 avril 2010 sur la mise en œuvre du cessez-le-feu afin de faciliter la coopération entre le MLJ et la MINUAD, et accroître la stabilité des accords de cessez-le-feu. UN ويسر فريق الوساطة والعملية المختلطة عقد حلقة عمل مع حركة التحرير والعدالة من 6 إلى 8 نيسان/ أبريل2010 عن تنفيذ وقف إطلاق النار من أجل تسهيل التعاون بين حركة التحرير والعدالة والعملية المختلطة وتعزيز رسوخ اتفاقات وقف إطلاق النار.
    Les autres spécifications destinées à assurer la cohérence des rapports et la comparabilité avec les informations figurant dans les rapports sur les relevés de transactions pourraient être examinées dans le cadre du processus à mettre en place, destiné à faciliter la coopération entre administrateurs de systèmes de registres. UN ويمكن من خلال العملية المزمع إنشاؤها، تناول مواصفات أخرى لضمان الإبلاغ المتسق للنموذج الإلكتروني الموحد وإمكانية المقارنة مع المعلومات المضمنة في تقارير سجل المعاملات الموحد، وذلك بهدف تسهيل التعاون بين مديري نظم السجلات.
    :: Pour accroître la compétitivité des PRI, il faut d'abord améliorer la technologie et les compétences et signer des mémorandums d'accord avec d'autres PRI pour faciliter la coopération entre les établissements de recherche, comme l'ont fait l'Argentine et l'Afrique du Sud dans le domaine de la recherche agricole et technologique; UN :: وتتمثل نقطة الانطلاق لتعزيز القدرة التنافسية للبلدان المتوسطة الدخل في الارتقاء بالتكنولوجيا والمهارات، من خلال توقيع مذكرات تفاهم مع بلدان أخرى متوسطة الدخل بهدف تسهيل التعاون بين مؤسسات البحث، كما هو الحال بين الأرجنتين وجنوب أفريقيا في ميدان البحث الزراعي والتكنولوجي.
    126. En août 2008, le Secrétaire exécutif de la CEA et le Secrétaire exécutif de la SADC ont signé un Mémorandum d’accord pour faciliter la coopération entre les deux organisations s’agissant de l’intégration régionale et des besoins particuliers de l’Afrique australe. UN 126- وفي آب/أغسطس 2008 وقّع الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا والأمين التنفيذي للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على مذكرة تفاهم لزيادة تسهيل التعاون بين الجماعة واللجنة في معالجة مسألة تحقيق التكامل الإقليمي والاحتياجات الخاصة للجنوب الأفريقي.
    c) Faciliter la coopération et la collaboration entre les organes directeurs et subsidiaires pour qu'ils appliquent et fassent respecter les accords multilatéraux sur l'environnement de manière synergique; UN (ج) تسهيل التعاون بين الهيئات الإدارية والفرعية لتعزيز أوجه التآزر والترابط في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والامتثال لها وإنفاذها؛
    76. Un ensemble d'indicateurs bien structurés et ventilés et d'instruments d'évaluation devrait être élaboré à l'appui d'un cadre national de coordination sur la santé de l'enfant pour faciliter la collaboration entre les ministères et d'autres échelons de l'administration. UN 76- ودعماً لإطار التنسيق الوطني المتعلق بصحة الأطفال بغية تسهيل التعاون بين الوزارات والمستويات الحكومية الأخرى، ينبغي إيجاد مجموعة من المؤشرات وأدوات التقييم المنظمة تنظيماً جيداً والمصنفة تصنيفاً مناسباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more