Le rapatriement des fonds et la possibilité de déposer des fonds dans des comptes situés à l'étranger sont des facteurs importants pour faciliter cette forme de financement; | UN | ويعد استرجاع اﻷموال الى الوطن والقدرة على حيازة أموال في حسابات لا إقليمية هامين في تسهيل هذا الشكل من التمويل؛ |
Afin de faciliter cette collaboration, il peut être nécessaire d'instaurer un dialogue avec les experts en statistique afin de dissiper certaines idées fausses concernant les indicateurs des droits de l'homme. | UN | ومن أجل تسهيل هذا التعاون، لا بد من مواصلة الحوار مع الدوائر الإحصائية من أجل إزالة سوء فهم مؤشرات حقوق الإنسان. |
Lorsque cette collaboration concerne l’arrestation ou la reddition de personnes recherchées par le Tribunal, l’État en cause est tenu de faciliter cette arrestation ou cette reddition et de déférer les intéressés au Tribunal. | UN | وحيث يكون هذا التعاون يتصل بالقبض على اﻷفراد الذين تبحث عنهم المحكمة أو تسليمهم المطلوب من الدولة المعنية تسهيل هذا القبض أو التسليم ونقلهم إلى المحكمة. |
Il est indispensable d'entretenir un dialogue permanent entre le personnel et l'administration et il appartient aux organisations de faciliter ce dialogue. | UN | ولا غنى عن قيام حوار مستمر بين الموظفين والإدارة، وينبغي للإدارة أن تعمل على تسهيل هذا الحوار. |
Il est indispensable d'instaurer un dialogue permanent entre le personnel et l'administration et il appartient aux organisations de faciliter ce dialogue. | UN | ولا غنى عن قيام حوار مستمر بين الموظفين والإدارة، وينبغي للإدارة أن تعمل على تسهيل هذا الحوار. |
Plusieurs Parties ont toutefois signalé des initiatives destinées à faciliter ces transferts. | UN | غير أن عددا من اﻷطراف قدم بالفعل معلومات عن مبادرات تهدف إلى تسهيل هذا النقل. |
L'Organisation des Nations Unies devrait faciliter cet échange, notamment par le biais de la Commission du développement social. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة تسهيل هذا التبادل، من خلال لجنة التنمية الاجتماعية بصفة خاصة. |
Pour faciliter cette distribution, les participants sont priés de faire en sorte que : | UN | ومن أجل تسهيل هذا التوزيع، يرجى من المشتركين اتخاذ الترتيبات لكي يبين على هذه الرسائل بوضوح: |
A sa première session ou dès qu'elle le peut par la suite, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole étudie les moyens de faciliter cette coopération en tenant compte de toutes les informations pertinentes. | UN | ويقوم مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول، في أول دورة له، أو في أقرب وقت ممكن عملياً بعد ذلك، بالنظر في طرق تسهيل هذا التعاون، مع مراعاة كافة المعلومات ذات الصلة. |
A sa première session ou dès qu'elle le peut par la suite, la Conférence des Parties étudie les moyens de faciliter cette coopération en tenant compte de toutes les informations pertinentes; | UN | ويقوم مؤتمر اﻷطراف، في أول دورة له، أو في أقرب فرصة تتاح له عملياً بعد ذلك، بالنظر في طرق تسهيل هذا التعاون، مع مراعاة كافة المعلومات ذات الصلة. |
A sa première session ou dès qu'elle le peut par la suite, la Réunion des Parties étudie les moyens de faciliter cette coopération en tenant compte de toutes les informations pertinentes. | UN | ويقوم اجتماع اﻷطراف، في أول دورة له، أو في أقرب فرصة تتاح له عملياً بعد ذلك، بالنظر في طرق تسهيل هذا التعاون، مع مراعاة كافة المعلومات ذات الصلة. |
34. Un mécanisme institutionnel tel que celui qu'a mis en place l'Équateur en 2007 pourrait faciliter cette cohérence dans les pays d'origine. | UN | ٣٤- ويمكن لآلية مؤسسية كتلك التي وضعها الإكوادور في عام ٢٠٠٧ تسهيل هذا الاتساق في بلدان المنشأ. |
Le Mécanisme et ses groupes thématiques devraient aider à faciliter cette intégration. | UN | وينبغي أن تقوم آلية التنسيق الإقليمي والمجموعات التابعة لها بدور في تسهيل هذا الدمج . |
Pour permettre au PNUD de faciliter cette transformation, le Conseil d'administration, dans sa décision 92/25 en date du 26 mai 1992, a autorisé l'Administrateur à approuver des projets au cas par cas pour le Cambodge. | UN | ولكي يستطيع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تسهيل هذا التغيير، فقد أذن مجلس الادارة لمدير البرنامج، في مقرره ٢٩/٢٥ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٢، باعتماد مشاريع لكمبوديا، كل مشروع على حدة. |
La communauté internationale peut contribuer à faciliter ce dialogue en rencontrant les parties concernées. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي الإسهام في تسهيل هذا الحوار وذلك بمقابلة الأطراف المعنية. |
La création du Comité exécutif pour la paix et la sécurité était censée faciliter ce processus. | UN | وكان الهدف من إنشاء اللجنة التنفيذية للسلام واﻷمن هو تسهيل هذا اﻷمر. |
Il est indispensable d'entretenir un dialogue permanent entre le personnel et l'Administration et il appartient aux organisations de faciliter ce dialogue. | UN | ولا غنى عن قيام حوار مستمر بين الموظفين والإدارة، وينبغي للإدارة أن تعمل على تسهيل هذا الحوار. |
Pour faciliter ces travaux, l'OMM a établi trois bureaux régionaux chargés respectivement de l'Amérique latine et des Caraïbes, de l'Afrique et de l'Asie et du Pacifique. | UN | وبغية تسهيل هذا النشاط، أنشــئت في المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ثلاثة مكاتب إقليمية مخصصة لمناطق أمريكا اللاتينية والبحــر الكاريبــي، وافريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ. |
L'importance que nous attachons au rôle joué par le cycle d'examen dans l'appui à la mise en œuvre intégrale du traité n'a pas pour objet de minimiser celle des questions de fond pressantes devant être examinées lors de la Conférence d'examen de 2010; au contraire, ces propositions visent à faciliter ces travaux. | UN | وليس القصدُ من الأهمية التي نوليها لدور دورة الاستعراض في دعم التنفيذ التام للمعاهدة إلهاءَنا عن القضايا الموضوعية الهامة المقرر النظر فيها خلال مؤتمر الاستعراض لعام 2010، بل الهدف من هذه المقترحات هو تسهيل هذا العمل. |
On compte bien que les institutions multilatérales et le Forum pour la coopération en matière de développement joueront un rôle plus actif afin de faciliter cet apprentissage. | UN | وينتظر أن تؤدي المؤسسات المتعددة الأطراف ومنتدى التعاون الإنمائي دورا أكثر فعالية في تسهيل هذا التعلم. |
Ce progrès a également été facilité par différents instruments, mécanismes et institutions intergouvernementaux. | UN | وقد تم تسهيل هذا التقدم بفضل الصكوك والآليات والمؤسسات الحكومية الدولية المختلفة. |
Dans la cinquième phrase, qui concerne l'inscription préalable comme condition requise pour pouvoir voter, M. Prado Vallejo préférerait une tournure positive exprimant le fait que cette inscription doit être facilitée, au lieu du texte actuel, qui évoque les obstacles s'opposant à cette inscription. | UN | ٤٥- وفي الجملة الخامسة التي تتعلق بالتسجيل المسبق كشرط للتمكن من التصويت، قال السيد برادو فاييخو إنه يفضل صيغة ايجابية تعبر عن وجوب تسهيل هذا التسجيل بدلاً من النص الحالي الذي يشير إلى العقبات التي تعترض هذا التسجيل. |