Saluant les initiatives et les efforts récemment entrepris par la société civile en vue de parvenir à un Règlement pacifique de la question de Palestine, | UN | وإذ ترحب بالمبادرات والجهود التي قام بها المجتمع المدني مؤخرا سعيا وراء تسوية قضية فلسطين بطريقة سلمية، |
Rapport du Secrétaire général sur le Règlement pacifique de la question de Palestine | UN | تقرير الأمين العام عن تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية |
02. Rapport du Secrétaire général sur le Règlement pacifique de la question de Palestine | UN | 2 - تقرير الأمين العام عن تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية |
Nous estimons que les négociations de paix actuelles constituent une étape vers le règlement de la question du Moyen-Orient. | UN | ونرى أن محادثات السلام الحالية تشكل خطوة نحو تسوية قضية الشرق اﻷوسط. |
La seizième Conférence au sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays non alignés a souligné qu'il fallait d'urgence régler la question de la Palestine. | UN | وأضاف أن المؤتمر الوزاري السادس عشر لحركة عدم الانحياز أكد الحاجة الملحة إلى تسوية قضية فلسطين. |
La situation au Moyen-Orient et la question de Palestine: Règlement pacifique de la question de la Palestine: rapport du Secrétaire général | UN | الحالة في الشرق الأوسط، وقضية فلسطين: تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية: تقرير الأمين العام |
Rapport du Secrétaire général sur le Règlement pacifique de la question de Palestine | UN | تقرير الأمين العام بشأن تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية في إطار البند 14 أيضا |
Projet de résolution : Règlement pacifique de la question de Palestine | UN | مشروع قرار: تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية |
Projet de résolution : Règlement pacifique de la question de Palestine | UN | مشروع قرار: تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية |
56/36. Règlement pacifique de la question de Palestine | UN | 56/36 - تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية |
53/42. Règlement pacifique de la question de Palestine | UN | ٥٣/٤٢ - تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية |
54/42 Règlement pacifique de la question de Palestine | UN | 54/42 تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية |
Règlement pacifique de la question de Palestine (A/51/L.36 et Add.1) | UN | تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية )A/51/L.36 و Add.1( |
52/52. Règlement pacifique de la question de Palestine | UN | ٥٢/٥٢ - تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية |
Règlement pacifique de la question de Palestine | UN | تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية |
51/26. Règlement pacifique de la question de Palestine | UN | ٥١/٢٦ - تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية |
Le projet de résolution A/50/L.50 est intitulé «Règlement pacifique de la question de Palestine». | UN | والقرار A/50/L.50 معنون " تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية " . |
Règlement pacifique de la question de Palestine | UN | تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية |
Le Gouvernement albanais insiste pour que la levée des sanctions contre la Serbie soit liée au règlement de la question du Kosovo. | UN | ان الحكومة اﻷلبانية تصر على جعل رفع الجزاءات عن صربيا امرا متوقفا على تسوية قضية كوسوفو. |
Nous ne devons pas pour autant oublier les pertes irréparables que l'ONU a subies dans le processus du règlement de la question iraquienne. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا ننسى أبدا الخسائر التي لا يمكن تعويضها التي تكبدتها الأمم المتحدة في سياق تسوية قضية العراق. |
Dans son message, Barack Obama aurait réaffirmé qu'il tenterait de régler la question du régime colonial à Porto Rico au cours de son premier mandat. | UN | وأفيد بأن باراك أوباما أكد من جديد في رسالته أنه سيحاول تسوية قضية استعمار بورتوريكو أثناء ولايته الأولى. |
La Convention de règlement relative aux pensionnats indiens, dont les tribunaux contrôlent l'application, prévoit une réparation, indépendamment des décisions de la Commission, sous la forme d'une indemnisation modeste versée à tous les anciens élèves au titre du préjudice collectif, et un processus d'évaluation distinct pour les victimes de sévices. | UN | وبموجب قانون تسوية قضية المدارس الداخلية للهنود بمراقبة قضائية، يقدَّم الجبر المالي خارج اللجنة، عن طريق دفع تعويض متواضع لجميع الطلاب السابقين في تلك المدارس عن التجربة المشتركة التي عاشوها، وعن طريق عملية مستقلة ومنفصلة لتقييم ادعاءات الإساءة. |
Ses souffrances continueront jusqu'à ce que la question de Palestine soit réglée et que le droit du peuple palestinien à jouir de sa terre d'origine soit réalisé. | UN | وسوف تستمر مُعاناته إلى أن تتم تسوية قضية فلسطين. وإحقاق حق الشعب الفلسطيني في أرضه ووطنه. |
Le Bureau des affaires juridiques a soutenu qu'on ne pouvait pas se fonder sur le temps mis à régler une affaire pour déterminer si elle avait ou non été traitée au moindre coût. | UN | وأوضح مكتب الشؤون القانونية أن طول المدة التي تستغرقها تسوية قضية من القضايا لا يدل على معالجة القضية بشكل فعال من حيث التكلفة أم لا. |