"تسوية مسألة الصحراء" - Translation from Arabic to French

    • du règlement de la question du Sahara
        
    • le règlement de la question du Sahara
        
    • régler la question du Sahara
        
    • résoudre la question du Sahara
        
    • règlement du problème du Sahara
        
    2. Rend hommage au Secrétaire général et à son représentant spécial pour leur action en vue du règlement de la question du Sahara occidental par la mise en oeuvre du plan de règlement; UN ٢ ـ تشيد باﻷمين العام وبممثله الخاص للعمل الذي يضطلعان به من أجل تسوية مسألة الصحراء الغربية عن طريق تنفيذ خطة التسوية؛
    Ceci constitue à nos yeux un jalon majeur sur la voie du règlement de la question du Sahara occidental qui n'a que trop duré. UN ونحن نعتقد أن هــذا معلم كبير على طريق تسوية مسألة الصحراء الكبرى التي طال أمدها.
    2. Rend hommage au Secrétaire général pour son action en vue du règlement de la question du Sahara occidental par la mise en oeuvre du plan de règlement; UN " ٢ - تشيد باﻷمين العام لﻹجراءات التي اتخذها بغية تسوية مسألة الصحراء الغربية بتنفيذ خطة التسوية؛
    Revenant tout juste des funérailles du Roi Hassan du Maroc, le Secrétaire général a ajouté qu'il espérait que les relations se réchaufferaient entre le Maroc et l'Algérie, ce qui pourrait déboucher sur le règlement de la question du Sahara occidental. UN وأضاف الأمين العام أنه بعد أن عاد لتوه من جنازة الملك الحسن ملك المغرب يعرب عن الأمل في حدوث تحسن في العلاقات بين المغرب والجزائر، مما قد يؤدي إلى تسوية مسألة الصحراء الغربية.
    Il importe de régler la question du Sahara occidental, car la région a été la scène de nouveaux événements troublants. UN 59 - واستطرد قائلا إن الحاجة تدعو إلى تسوية مسألة الصحراء الغربية، لأن هناك تطورات جديدة ومزعجة في المنطقة.
    Dans sa lettre adressée à mon Envoyé personnel, le Président Bouteflika a exprimé sa satisfaction au sujet des efforts et de la persévérance de M. Baker pour résoudre la question du Sahara occidental. UN وقد أعرب الرئيس بوتفليقة، في رسالته إلى مبعوثي الشخصي، عن تقديره لجهود السيد بيكر ولمثابرته من أجل تسوية مسألة الصحراء الغربية.
    Toutefois, l'absence d'un esprit de compromis et de volonté politique a empêché le règlement du problème du Sahara. UN غير أن الافتقار إلى روح التصالح الوفاق والإرادة السياسية قد حال دون حسم تسوية مسألة الصحراء.
    2. Rend hommage au Secrétaire général pour son action en vue du règlement de la question du Sahara occidental par la mise en oeuvre du plan de règlement; UN " ٢ - تشيد باﻷمين العام لﻹجراءات التي اتخذها بغية تسوية مسألة الصحراء الغربية عن طريق تنفيذ خطة التسوية؛
    2. Rend hommage au Secrétaire général et à son Représentant spécial pour leur action en vue du règlement de la question du Sahara occidental par la mise en oeuvre du plan de règlement; UN " ٢ - تشيد باﻷمين العام وممثله الخاص لﻹجراءات التي اتخذاها بغية تسوية مسألة الصحراء الغربية بتنفيذ خطة التسوية؛
    2. Rend hommage au Secrétaire général et au personnel de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental pour leur action en vue du règlement de la question du Sahara occidental par la mise en oeuvre du plan de règlement; UN ٢ - تشيد باﻷمين العام وبموظفي بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لﻹجراءات التي اتخذوها بغية تسوية مسألة الصحراء الغربية عن طريق تنفيذ خطة التسوية؛
    Le représentant du Ghana s'est félicité des progrès accomplis sur la voie du règlement de la question du Sahara occidental et, en particulier, de la souplesse et de l'esprit de compromis dont avaient fait preuve le Front POLISARIO et le Maroc en acceptant le programme de mise en oeuvre du Plan de règlement et l'organisation du référendum proposé par le Secrétaire général. UN وأشاد ممثل غانا بما أحرز من تقدم نحو تسوية مسألة الصحراء الغربية، وبصفة خاصة ما أبدته جبهة البوليساريو والمغرب من مرونة وروح توفيقية بقبول برنامج الأمين العام لتنفيذ خطة التسوية من أجل إجراء الاستفتاء.
    2. Rend hommage au Secrétaire général et au personnel de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental pour leur action en vue du règlement de la question du Sahara occidental par la mise en oeuvre du plan de règlement; UN " ٢ - تشيد باﻷمين العام وبموظفي بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لﻹجراءات التي اتخذوها بغية تسوية مسألة الصحراء الغربية عن طريق تنفيذ خطة التسوية؛
    2. Rend hommage au Secrétaire général et au personnel de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental pour leur action en vue du règlement de la question du Sahara occidental par la mise en oeuvre du plan de règlement; UN ٢ - تشيد باﻷمين العام وبموظفي بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لﻹجراءات التي اتخذوها بغية تسوية مسألة الصحراء الغربية عن طريق تنفيذ خطة التسوية؛
    2. Rend hommage au Secrétaire général et à son représentant spécial adjoint pour leur action en vue du règlement de la question du Sahara occidental par la mise en oeuvre du plan de règlement; UN ٢- تشيد باﻷمين العام وبنائب ممثله الخاص للعمل الذي يضطلعان به من أجل تسوية مسألة الصحراء الغربية عن طريق تنفيذ خطة التسوية؛
    2. Rend hommage au Secrétaire général et au personnel de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental pour leur action en vue du règlement de la question du Sahara occidental par la mise en oeuvre du plan de règlement; UN " ٢ - تشيد باﻷمين العام وبأفراد بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لﻹجراءات التي اتخذوها بغية تسوية مسألة الصحراء الغربية عن طريق تنفيذ خطة التسوية؛
    2. Rend hommage au Secrétaire général et au personnel de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental pour leur action en vue du règlement de la question du Sahara occidental par la mise en oeuvre du plan de règlement; UN " ٢ - تشيد باﻷمين العام وبموظفي بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لﻹجراءات التي اتخذوها بغية تسوية مسألة الصحراء الغربية عن طريق تنفيذ خطة التسوية؛
    Nous notons également avec satisfaction les progrès obtenus récemment dans le règlement de la question du Sahara occidental, et nous encourageons les parties concernées à continuer dans cette voie positive. UN ونحيط علما أيضا مع الارتياح بالتقدم المحرز من أجل تسوية مسألة الصحراء الغربية، ونحن نشجع الطرفين المعنيين على مواصلة هذا الطريق اﻹيجابي.
    Mais le règlement de la question du Sahara, en conformité avec la légalité internationale, ne convenait pas à l'Algérie qui a choisi délibérément de créer, de façon tout à fait artificielle, un différend régional et a agi pour l'internationaliser. UN غير أن تسوية مسألة الصحراء وفقا للقانون الدولي لم يناسب الجزائر التي اختارت عمدا خلق نزاع إقليمي بطريقة مفتعلة تماما، واتخذت خطوات لتدويله.
    L'initiative marocaine visant à négocier un statut d'autonomie pour la région sous souveraineté marocaine a été appuyée courageusement par M. Mustapha Salma Ould Sidi Mouloud, grande figure du Frente Polisario, qui a noté que la situation dans les camps de Tindouf continuerait à se dégrader aussi longtemps que le règlement de la question du Sahara occidental se trouvait dans l'impasse. UN 7 - وأضاف قائلاً إن المبادرة المغربية للتفاوض بشأن مركز الحكم الذاتي على الاستفتاء حول الوضع القانوني للمنطقة تحت السيادة المغربية قد أيدها بشجاعة السيد مصطفى سالمه سلمى وولد سيدي مولود، وهو شخصية قيادية في جبهة البوليساريو، والذي أشار إلى أن الحالة في مخيمات تندوف سوف تستمر في التدهور طالما لم يتم بعد تسوية مسألة الصحراء الغربية.
    Lors de consultations tenues le 18 janvier, l'Envoyé personnel pour le Sahara occidental, Peter van Walsum, a informé les membres du Conseil de l'impasse dans laquelle se trouvaient les tentatives de régler la question du Sahara occidental après le rejet du plan Baker par l'une des parties au conflit. UN خلال مشاورات غير رسمية جرت في 18 كانون الثاني/يناير، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية، بيتر فان والسوم، بشأن المأزق الذي يعوق تسوية مسألة الصحراء الغربية بعد رفض أحد طرفي النزاع خطة بيكر.
    2. Approuve le rapport du Secrétaire général (S/21360), remis au Conseil de sécurité conformément à la résolution 621 (1988) en vue de régler la question du Sahara occidental, qui contient le texte intégral des propositions de règlement telles qu'elles ont été acceptées par les deux parties le 30 août 1988 ainsi qu'un exposé du plan du Secrétaire général en vue de la mise en oeuvre de ces propositions; UN " ٢ ـ يوافق على تقرير اﻷمين العام )S/21360(، المقدم الى مجلس اﻷمن وفقا للقرار ١٢٦ )٨٨٩١( من أجل تسوية مسألة الصحراء الغربية، الذي يتضمن النص الكامل لمقترحات التسوية بالصيغة التي قبلها بها الطرفان في ٠٣ آب/ أغسطس ٨٨٩١ وكذلك مجملا للخطة التي قدمها اﻷمين العام بغية تنفيذ تلك المقترحات؛
    Ma délégation s'interroge sur la teneur des propos tenus par le représentant de l'Afrique du Sud dans le cadre de l'examen du rapport du Conseil de sécurité, à travers lesquels il a affirmé que le Conseil de sécurité était dans l'incapacité de résoudre la question du Sahara. UN إن وفدي يشك في مغزى الملاحظات التي أدلى به ممثل جنوب أفريقيا عند مناقشتنا تقرير مجلس الأمن. لقد ذكر أن مجلس الأمن لم يفلح في تسوية مسألة الصحراء.
    L'Union africaine propose ses services pour faciliter un règlement du problème du Sahara occidental qui puisse renforcer la paix, la sécurité et le développement dans toute la sous-région. UN وقد قدم الاتحاد الأفريقي خدماته لتيسير تسوية مسألة الصحراء الغربية، التي من شأنها أن تعزز السلم والأمن والتنمية في هذه المنطقة دون الإقليمية بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more