"تسيير دوريات مشتركة" - Translation from Arabic to French

    • des patrouilles conjointes
        
    • de patrouilles conjointes
        
    • Organisation de patrouilles communes
        
    • des patrouilles mixtes
        
    • les patrouilles conjointes
        
    • cadre de patrouilles communes
        
    • en place de patrouilles communes
        
    iv) Encourager et faciliter des patrouilles conjointes aux frontières des pays affectés, ainsi que le partage d'informations; UN ' 4` تشجيع وتسهيل تسيير دوريات مشتركة على حدود البلدان المتضررة، فضلا عن تبادل المعلومات،
    Le Gouvernement libérien a annoncé par la suite que le Président Kabbah avait accepté de coopérer, comme le demandait le Président Taylor, pour organiser des patrouilles conjointes le long de la frontière. UN وأعلنت الحكومة الليبرية بعد ذلك أن الرئيس كبه قد وافق على طلب الرئيس تايلور بالتعاون في تسيير دوريات مشتركة على الحدود.
    ii) L'organisation des patrouilles conjointes le long des frontières communes; UN ' ٢ ' تسيير دوريات مشتركة على طول الحدود المشتركة؛
    D'autres mesures sont prises, dont le déploiement de patrouilles conjointes pour renforcer la protection des civils, notamment contre la violence sexuelle. UN 41 - وتشمل التدابير الإضافية الأخرى تسيير دوريات مشتركة لتعزيز حماية المدنيين، بما في ذلك حمايتهم من العنف الجنسي.
    Organisation de patrouilles communes avec la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) UN تسيير دوريات مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة
    Le GIP et l'IFOR effectuent quotidiennement des patrouilles mixtes, en particulier dans les secteurs où la tension et le risque d'incidents sont élevés. UN ويتم بصفة يومية تسيير دوريات مشتركة بين قوة التنفيذ وقوة الشرطة الدولية، وخصوصا في المناطق التي تشتد فيها حدة التوتر أو يخشى من وقوع حوادث فيها.
    Par ailleurs, deux pelotons des unités de police constituées de la MONUC ont été transférés de Lubumbashi à Goma et ont entamé des patrouilles conjointes avec la Police nationale congolaise dans la ville. UN وعلاوة على ذلك، نقلت فصيلتان من وحدة الشرطة المشكلة التابعة للبعثة من لوبومباشي إلى غوما، حيث بدأتا تسيير دوريات مشتركة مع الشرطة الوطنية الكونغولية داخل المدينة.
    L'opération Seskin, qui consiste en des patrouilles conjointes de la MINUL et des services de sécurité libériens et guinéens le long de la frontière, a également été maintenue. UN كما استمرت عملية سيسكين، التي تضم تسيير دوريات مشتركة بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والوكالات الأمينة الليبرية والغينية على الحدود الليبرية الغينية.
    À l'issue de la Conférence, l'ONUCI et la MINUL ont notamment décidé d'organiser des patrouilles conjointes dans les zones frontalières communes à la Côte d'Ivoire et au Libéria. UN وتمثلت إحدى النتائج الرئيسية للمؤتمر في قرار عملية الأمم المتحدة في الكونغو وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا تسيير دوريات مشتركة في المناطق الحدودية المشتركة بين كوت ديفوار وليبريا.
    La composante de police a procédé à 9 000 patrouilles de moyenne et longue distance et fourni 248 332 jours-homme de patrouilles dans les camps de déplacés, y compris des patrouilles conjointes avec les volontaires de la police de proximité. UN وسيّر عنصر الشرطة 000 9 دورية متوسطة المدى وبعيدة المدى و 332 248 يوم عمل للدوريات في مخيمات المشردين داخلياً، بما في ذلك تسيير دوريات مشتركة مع متطوعي الشرطة المجتمعية.
    Elle a notamment, dans les zones où sévit la LRA, participé à des patrouilles conjointes régulières avec les forces armées de la République démocratique du Congo et travaillé à la remise en état des routes. UN وقد شملت الأنشطة التي قامت بها البعثة في المناطق المتضررة من جيش " الرب " تسيير دوريات مشتركة منتظمة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وإصلاح الطرق.
    En outre, la police namibienne est présente à tous les points de passage des frontières afin d'empêcher toute éventuelle infiltration terroriste. La Namibie effectue également des patrouilles conjointes avec les services des États voisins et a accueilli plusieurs réunions d'une commission mixte sur les questions de défense et de sécurité. UN وإضافة إلى ذلك، تتمركز الشرطة الناميبية عند جميع نقاط الدخول لمكافحة التسلل المحتمل للإرهابيين إلى ناميبيا كما تشارك في تسيير دوريات مشتركة مع الدول المجاورة وتهيئ الظروف لعقد عدة اجتماعات للجنة المشتركة المعنية بقضايا الدفاع والأمن.
    L'objectif a été atteint grâce à la conduite de patrouilles conjointes pédestres et motorisées et à la colocalisation avec la Police nationale dans 50 postes de police, ainsi qu'à la conduite de patrouilles frontalières et à la tenue de postes fixes de contrôle à 4 points de passage de la frontière. UN من خلال تسيير دوريات مشتركة راجلة، والاشتراك في الموقع مع الشرطة الوطنية في 50 من مراكز الشرطة، إضافة إلى تسيير دوريات على الحدود وإقامة نقاط تفتيش ثابتة عند 4 معابر حدودية
    Par exemple, en République démocratique du Congo et au Libéria, ces unités ont pris part aux initiatives destinées à susciter la confiance de la population, notamment par l'intermédiaire de patrouilles conjointes avec le personnel de la Police nationale. UN 16 - وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا، على سبيل المثال، شاركت هذه الوحدات في وضع تدابير لبناء الثقة مع السكان، ولا سيما من خلال تسيير دوريات مشتركة مع أفراد الشرطة الوطنية.
    691 740 jours d'opération de la police dans les camps de déplacés, y compris de patrouilles conjointes avec des volontaires affectés à la police de proximité (9 membres de la police de la MINUAD par équipe à raison de 3 équipes par jour dans 70 centres de police de proximité pendant 366 jours) UN 740 691 يوماً من أيام عمل الشرطة في مخيمات المشردين داخلياً، بما في ذلك تسيير دوريات مشتركة مع متطوعي الشركة المحلية (9 من أفراد شرطة العملية المختلطة لكل نوبة، لما مجموعه 3 نوبات في 70 مركزاً من مراكز الشرطة المحلية لمدة 366 يوماً)
    Organisation de patrouilles communes avec la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants UN تسيير دوريات مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة
    Cette coordination se traduit par l'Organisation de patrouilles communes avec les autres missions et les observateurs militaires de l'ONUCI et les gardes frontière guinéens et sierra-léonais. UN ويشمل هذا التنسيق تسيير دوريات مشتركة مع النظراء في البعثات والمراقبين العسكريين من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وسلطات حكومتي غينيا وسيراليون.
    La coopération dans ce domaine continue de s'améliorer, notamment grâce à l'Organisation de patrouilles communes, à l'échange d'information et à la mise en place de mécanismes régionaux de contrôle des frontières et de coopération douanière. UN ويشهد التعاون الإقليمي في مجال إدارة الحدود تحسناً مستمراً، بما في ذلك من خلال تسيير دوريات مشتركة وتبادل المعلومات والآليات الإقليمية لمراقبة الحدود والتعاون الجمركي.
    Des agents des polices locales serbe et croate ont été déployés pour commander conjointement les 11 stations de police de la Région. des patrouilles mixtes ont commencé dans la zone de démilitarisation avec la participation active des contrôleurs de la Police civile des Nations Unies. UN وقد تم نشر ضباط شرطة صرب وكروات محليين بصفتهم مشاركين في القيادة في ١١ مخفرا للشرطة بالمنطقة، وبدأ تسيير دوريات مشتركة في المنطقة المجردة من السلاح بمشاركة فعلية من مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة.
    18. La composante militaire de la MANUH aide également à professionnaliser la Police nationale haïtienne en organisant des patrouilles mixtes auxquelles la police civile des Nations Unies et la Police nationale sont associées dans les secteurs les plus sensibles de la capitale. UN ١٨ - ويساعد العنصر العسكري للبعثة أيضا في تحسين اﻷوضاع الوظيفية لشرطة هايتي الوطنية من خلال تسيير دوريات مشتركة للشرطة المدنية/شرطة هايتي الوطنية/الدوريات العسكرية في المناطق اﻷكثر صعوبة من العاصمة.
    Ces opérations ont préparé le terrain au retour de la Police nationale d'Haïti dans ces zones, avec l'appui de la MINUSTAH. les patrouilles conjointes ont débuté à Cité Soleil en mars. UN وقد مهَّدت تلك العمليات السبيل أمام عودة الشرطة الوطنية الهايتية، بدعم من البعثة، إلى تلك المناطق، في آذار/مارس، ليبدأ تسيير دوريات مشتركة في سيتيه سولي.
    Par les patrouilles qu'elle a régulièrement effectuées et la présence qu'elle a entretenue aux points de contrôle 24 heures sur 24, notamment dans le cadre de patrouilles communes avec des éléments des FACA, la MINURCA a contribué à améliorer la façon dont le maintien de l'ordre était assuré et à faire décroître le niveau de la criminalité dans la capitale. UN ومن خلال الاضطلاع بدوريات منتظمة واﻹبقاء على نقاط تفتيش عاملة ٢٤ ساعة يوميا، بما في ذلك تسيير دوريات مشتركة مع عناصر من القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى، ساهمت البعثة في تحسين استتباب القانون والنظام وساعدت في خفض مستوى اﻷعمال اﻹجرامية في العاصمة.
    Cette coordination se traduira notamment par la mise en place de patrouilles communes avec les autres missions et les Observateurs militaires de l'ONUCI et les gardes frontière guinéens et sierra-léonais. UN وسيشمل هذا التنسيق تسيير دوريات مشتركة مع النظراء في البعثة والمراقبين العسكريين من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وسلطات الحدود الحكومية في سيراليون وغينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more