Ces manifestations se sont déroulées dans la zone tampon, à l'hôtel Ledra Palace, que les deux parties continuent de considérer comme un endroit neutre idéal pour accueillir des activités bicommunautaires. | UN | وجرت تلك المناسبات في قصر ليدرا في المنطقة العازلة، التي لا تزال تعتبر منطقة محايدة أساسية لاستضافة الأنشطة التي تشارك فيها الطائفتان. |
La Force apportera un soutien technique et logistique au Conseiller spécial du Secrétaire général, notamment en apportant son concours aux réunions des commissions techniques, groupes de travail et groupes d'experts bicommunautaires, qui examinent les questions d'intérêt commun ainsi qu'à l'application de toutes mesures convenues par les parties. | UN | وستقدم القوة المساعدة الفنية واللوجستية إلى المستشار الخاص للأمين العام، بما في ذلك دعم عقد اجتماعات اللجان التقنية والأفرقة العاملة وغيرها من أفرقة الخبراء التي تشارك فيها الطائفتان والتي تناقش المسائل التي تحظى باهتمام مشترك، وكذا في تنفيذ أي تدابير يوافق عليها الطرفان. |
La Force apportera un soutien technique et logistique au Conseiller spécial du Secrétaire général, notamment en apportant son concours aux réunions des commissions techniques, groupes de travail et groupes d'experts bicommunautaires, qui examinent les questions d'intérêt commun ainsi qu'à l'application de toutes mesures convenues par les parties. | UN | وستقدم القوة المساعدة الفنية واللوجستية إلى المستشارة الخاصة للأمين العام، بما في ذلك دعم عقد اجتماعات اللجان التقنية والأفرقة العاملة وغيرها من أفرقة الخبراء التي تشارك فيها الطائفتان والتي تناقش المسائل التي تحظى باهتمام مشترك، وكذا في تنفيذ أي تدابير يوافق عليها الطرفان. |
La Force apportera un soutien technique et logistique au Conseiller spécial du Secrétaire général, notamment en apportant son concours aux réunions des commissions techniques, groupes de travail et groupes d'experts bicommunautaires, qui examinent les questions d'intérêt commun. | UN | وستقدم القوة المساعدة الفنية واللوجستية إلى المستشارة الخاصة للأمين العام، بما في ذلك تيسير عقد اجتماعات اللجان التقنية والأفرقة العاملة وغيرها من أفرقة الخبراء التي تشارك فيها الطائفتان والتي تناقش المسائل التي تحظى باهتمام مشترك. |
Conformément à son mandat, la Force a continué d'aider les deux communautés à régler différents problèmes, en facilitant le dialogue et la coopération par des activités bicommunautaires et d'autres mesures de confiance, comme l'ouverture de points de passage supplémentaires. | UN | 14 - واصلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، عملا بولايتها، تيسير تسوية مسائل شتى بين الطائفتين، وشجعت على تعزيز الحوار والتعاون بينهما عن طريق تقديم الدعم للأنشطة التي تشارك فيها الطائفتان وغيرها من تدابير بناء الثقة مثل فتح معابر إضافية. |
La Section des affaires civiles a pour mandat de favoriser le dialogue et la coopération grâce à des activités bicommunautaires et à d'autres mesures de confiance, dont l'ouverture de points de passage supplémentaires, en vue de promouvoir le retour à des conditions de vie normale dans la zone tampon, tout en s'employant à prévenir les activités non autorisées dans cette zone. | UN | 17 - تتمثل ولاية قسم الشؤون المدنية في التشجيع على زيادة الحوار والتعاون من خلال دعم أنشطة تشارك فيها الطائفتان واتخاذ تدابير أُخرى لبناء الثقة، مثل فتح نقاط العبور، وذلك بهدف تطبيع الأوضاع المعيشية في المنطقة العازلة والعمل في الوقت نفسه على منع الاستخدام غير المأذون به لتلك المنطقة. |
Conformément à son mandat, la Force a continué d'aider les deux communautés à régler différents problèmes, en promouvant le renforcement du dialogue et de la coopération par l'intermédiaire d'activités bicommunautaires et d'autres mesures de confiance, comme l'ouverture de points de passage supplémentaires. | UN | 13 - واصلت القوة، عملا بولايتها، تيسير تسوية مسائل شتى بين الطائفتين، وشجعت على تعزيز الحوار والتعاون بينهما عن طريق تقديم الدعم للأنشطة التي تشارك فيها الطائفتان وغيرها من تدابير بناء الثقة مثل فتح معابر إضافية. |
Elle a ainsi continué de faciliter le règlement de conflits opposant les deux communautés dans différents domaines, de promouvoir entre elles le dialogue et la coopération en organisant des activités bicommunautaires et de les inciter à convenir de l'ouverture d'un point de passage supplémentaire et à prendre d'autres mesures de confiance telles que le déminage ou la désescalade militaire. | UN | وفي هذا الصدد، واصلت القوة تيسير حل النزاعات بين الطائفتين في ميادين شتى، وشجعت على زيادة الحوار والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتان ودعمت افتتاح نقاط عبور إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة، مثل إزالة الألغام و " إنهاء المواجهة " العسكرية. |