Après le départ en exil de l'ex-Président libérien Charles Taylor, on espère assister à un affaiblissement des guerres civiles dans les pays voisins. | UN | وطردت ليبريا رئيسها السابق تشارلز تايلور ليعيش في المنفى، وثمة أمل في أن تهدأ وتيرة الحروب الأهلية في البلدان المجاورة. |
Le Tribunal spécial a également fait valoir que Charles Taylor était en contact téléphonique permanent avec ses complices au Libéria. | UN | وشددت المحكمة الخاصة أيضا على أن تشارلز تايلور كان على اتصال هاتفي دائم بشركائه في ليبريا. |
L'incident s'est produit après que le quartier général de Charles Taylor eut été pris par l'ULIMO-Kromah. | UN | وحدث ذلك بعد وقت قصير من استيلاء جناح كرومه في حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا على مقر تشارلز تايلور. |
Le procès de l'ancien Président du Libéria, Charles Taylor, s'est poursuivi. | UN | وتتواصل محاكمة رئيس ليبيريا السابق، تشارلز تايلور. |
Le Groupe d'experts a confirmé que sept individus désignés avaient été en contact par téléphone avec l'ancien Président du Libéria Charles Taylor depuis son incarcération. | UN | وأكد الفريق أن سبعة أفراد من المدرجة أسماؤهم في القائمتين اتصلا هاتفيا بالرئيس الليبري السابق تشارلز تايلور منذ سجنه. |
Selon les règles de la Cour spéciale, Charles Taylor sera le premier témoin de la défense. | UN | ووفقا لقواعد المحكمة الخاصة، سيكون تشارلز تايلور أول شاهد للدفاع. |
Il est notoire que ces biens appartiennent à Charles Taylor. | UN | ومن المعروف أن تشارلز تايلور هو مالك هذين العقارين. |
L'une d'elle a plaidé coupable dans l'affaire du procès du CRFA, et l'affaire relative au procès de Charles Taylor a été ajournée à une date ultérieure cette année. | UN | فأقر شخص واحد بالذنب في قضية المجلس الثوري، وتأجلت القضية المتصلة بمحاكمة تشارلز تايلور إلى وقت لاحق في هذا العام. |
Nous nous félicitons de l'appui apporté par l'ONU au procès de Charles Taylor devant le Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | ونرحب بدعم الأمم المتحدة لمحاكمة تشارلز تايلور أمام المحكمة الخاصة لسيراليون. |
Le Président Charles Taylor du Libéria a accédé à cette requête. | UN | ووافق الرئيس تشارلز تايلور على هذا الطلب. |
Des sources libériennes fiables ont confirmé que c'était une des épouses de Charles Taylor. | UN | وقد أكدت مصادر ليبرية موثوقة أنها إحدى زوجات تشارلز تايلور. |
Après le départ en exil de l'ex-président libérien Charles Taylor, on espère assister à un affaiblissement des guerres civiles dans les pays voisins. | UN | ومع رحيل تشارلز تايلور رئيس ليبيريا السابق إلى المنفى, هناك أمل في أن تهدأ الحروب الأهلية في البلدان المجاورة. |
L'avion est aussi connu pour avoir transporté la famille de Charles Taylor en exil. | UN | ومن المعروف أيضا أن الطائرة حملت على متنها أفراد أسرة تشارلز تايلور إلى المنفى. |
Érosion de l'assise du pouvoir de Charles Taylor, ce qui a hâté son départ | UN | تقويض قاعدة نفوذ تشارلز تايلور والإسراع بإخراجه من السلطة |
Il n'a jamais entretenu de relations d'affaires avec l'ancien Président, Robert Gueï, il s'est contenté de servir d'intermédiaire entre le Président Gueï et le Président Charles Taylor. | UN | وليست له معاملات تجارية مع الرئيس ر. غووي، ولكنه ساعد فقط على إقامة علاقات بين الرئيس غووي والرئيس تشارلز تايلور. |
Il est un ambassadeur plénipotentiaire du Président Gynde Bryant depuis 2003, après avoir occupé le même poste sous le régime de Charles Taylor. | UN | وكان يشغل منصب السفير المفوض للرئيس غيود بيريانت منذ عام 2003، وهو نفس المنصب الذي كان يشغله تحت الرئيس تشارلز تايلور. |
Circulation des fonds destinés à Charles Taylor | UN | تتبع مسارات الأموال: تمويل تشارلز تايلور |
Cette liste comprend les noms de l'ancien Président du Libéria, Charles Taylor, de son épouse, Jewell Howard Taylor, et de leur fils, Charles Taylor Jr. | UN | وترد في المرفق الأول، أسماء تشارلز تايلور، رئيس ليبريا السابق وزوجته، جويل هاورد تايلور، وولدهما تشارلز تايلور الابن. |
Les détournements de fonds effectués par Charles Taylor | UN | تحويل الأموال بواسطة تشارلز تايلور إلى حساباته الشخصية |
Mais Charles Taylor a considéré ces entreprises comme son bien personnel. | UN | وقد عوملت تلك المؤسسات تحت حكم تشارلز تايلور وكأنها أملاكه الشخصية. |