Malheureusement, l'élection de Charles Taylor en 1997 n'a pas mis fin au conflit du Libéria. | UN | ولسوء الحظ إن انتخاب تشارلز تيلور في عام 1997 لم يضع حدا للصراع في ليبريا. |
Problèmes causés par la présence de Charles Taylor en Sierra Leone | UN | الاضطرابات التي تسبب فيها وجود تشارلز تيلور في سيراليون |
Ainsi, le recrutement et l'utilisation d'enfants ont été portés au nombre des chefs d'accusation contre l'ex-Président du Libéria Charles Taylor. | UN | ويشمل هذا اتهام رئيس ليبريا السابق تشارلز تيلور بتجنيد واستخدام الأطفال. |
Alors qu'ils pillaient la ville, ils prétendaient être lassés de la guerre menée par la Sierra Leone et vouloir renverser le gouvernement de Charles Taylor. | UN | وفي حين قاموا بنهب المدينة، زعموا أنهم قد تعبوا من الحرب في سيراليون ويريدون قلب حكومة تشارلز تيلور. |
Sam Bockarie s'est ultérieurement exilé au Libéria et est resté dans l'entourage du Président Charles Taylor depuis lors. | UN | وتوجه سام بوكاري في وقت لاحق إلى المنفى في ليبريا، وبقى على صلة وثيقة بالرئيس تشارلز تيلور منذ ذلك الحين. |
À cet égard, il convient de noter que la mise en accusation de Charles Taylor se rapporte au conflit en Sierra Leone. | UN | وتنبغي الإشارة، في هذا الصدد، إلى أن اتهام تشارلز تيلور مرتبط بالصراع الدائر في سيراليون. |
A obtenu en cette qualité l'arrestation du Président Charles Taylor du Libéria. | UN | وكان لا يزال يحمل هذه الصفة عندما يسر عمله اعتقال الرئيس الليبري الأسبق تشارلز تيلور. |
A obtenu en cette qualité l'inculpation du Président Charles Taylor du Libéria. | UN | وكان لا يزال يحمل هذه الصفة عندما أصدر قرار الاتهام في حق الرئيس الليبري الأسبق تشارلز تيلور. |
Cette même approche a déjà été adoptée pour ce qui est des conférences de mise en état dans le procès de Charles Taylor à La Haye. | UN | وقد اتبع هذا النهج أيضا فيما يتعلق بالجلسة التحضيرية في قضية تشارلز تيلور في لاهاي. |
La Chambre de première instance II mène également le procès de Charles Taylor. | UN | وتعقد الدائرة الابتدائية الثانية أيضا محاكمة تشارلز تيلور. |
Le budget englobe également les dépenses liées à la tenue du procès de Charles Taylor à La Haye. | UN | وتتضمن الميزانية أيضا التكاليف المتعلقة بعقد محاكمة تشارلز تيلور في لاهاي. |
Au début du mois de juillet 1990, Prince Johnson s'est séparé de Charles Taylor et a formé le Front patriotique national indépendant du Libéria. | UN | وفي مستهل تموز/يوليه 1990، انشق برنس جونسون عن تشارلز تيلور وشكََّل الجبهة الوطنية القومية الليبيرية المستقلة. |
Celles-ci ont eu lieu en juillet 1997 et Charles Taylor est devenu le vingt et unième Président du Libéria. | UN | وجرت الانتخابات في تموز/يوليه 1997، وأصبح تشارلز تيلور هو الرئيس الحادي والعشرين لليبيريا. |
L'ampleur considérable de cette mission découle de la nécessité d'éliminer les graves problèmes de sécurité et d'autres problèmes hérités du gouvernement de Charles Taylor. | UN | وأضاف أن اتساع نطاق البعثة أمر لازم للتصدي للتحديات الأمنية الخطيرة ولغيرها من التحديات التي خلفتها وراءها رئاسة تشارلز تيلور. |
À l'instar des Donzos sierra-léonais qui ont été utilisés à l'encontre du RUF, le LURD a été encouragé par la Guinée à maintenir Charles Taylor dans une impasse militaire dans le district de Lofa. | UN | وكما استخدم متمردو سيراليون ضد الجبهة المتحدة الثورية، فقد شجعت غينيا الجبهة على أن تبقي تشارلز تيلور مقيدا عسكريا في مقاطعة لوفا. |
iii) La présence au Libéria de Sam Bockari et de son groupe pourrait donner au Président Charles Taylor la possibilité de se doter de moyens substantiels pour déstabiliser à nouveau la Sierra Leone si l'occasion se présentait; | UN | `3 ' يمكن لوجود سام بوكاري وجماعته في ليبريا أن يزود الرئيس تشارلز تيلور بقدرة كبيرة على زعزعة الاستقرار في سيراليون من جديد إذا سنحت الفرصة لذلك. |
Pendant cette visite, le Président Charles Taylor a déclaré que son gouvernement était prêt à négocier sans condition, afin de parvenir rapidement à un cessez-le-feu. | UN | وخلال هذه الزيارة، أعرب الرئيس تشارلز تيلور عن استعداد حكومته للتفاوض بدون شروط في محاولة للتوصل إلى وقف إطلاق النار في وقت مبكر. |
Cependant, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) s'est déclarée préoccupée par l'annonce récente de la mise en accusation du Président Charles Taylor, du Libéria, par le Tribunal spécial, qui risque d'avoir un effet négatif sur les pourparlers de paix d'Akosombo. | UN | وفي الوقت نفسه، أعربت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن القلق من أن يؤدي الإعلان مؤخرا عن توجيه الاتهام إلى رئيس ليبريا تشارلز تيلور من جانب المحكمة الخاصة إلى أثر سلبي على محادثات سلام أكوسمبو. |
Alleged e-mails from Charles Taylor as reprinted in Liberian newspaper | UN | التاسع - رسائل بريد إلكتروني من تشارلز تيلور كما نشرت في صحيفة ليبرية |
L'article 5 prévoit le gel des avoirs détenus ou contrôlés, directement ou indirectement, par l'ancien Président du Libéria, Charles Taylor, ou par Jewell Howard Taylor, Charles Taylor Jr, ou toute autre personne ou entité désignée par le Comité des sanctions, et interdit de mettre des avoirs à la disposition de ces personnes ou entités. | UN | وينفذ الباب الخامس تجميد الأصول المالية التي يمتلكها أو يتحكم فيها على نحو مباشر أو غير مباشر الرئيس الليبري السابق تشارلز تيلور أو جويل هوارد تيلور أو تشارلز تيلور الابن أو أفراد آخرون أو كيانات تحددهم اللجنة. كما يحظر توفير الأصول المالية لهؤلاء الأفراد أو الكيانات. |