Les ressources fournies ont servi à réviser le Traité de Chaguaramas et à établir neuf protocoles distincts. | UN | واستُخدمت موارد في مراجعة معاهدة تشاغواراماس وإعداد تسعة بروتوكولات مختلفة. |
Signature des protocoles modifiant le Traité de Chaguaramas | UN | توقيع بروتوكولين يُعدلان معاهدة تشاغواراماس |
Le Suriname reconnaît aussi la compétence en première instance de la Cour de justice des Caraïbes pour l'interprétation du Traité modifié de Chaguaramas et la compétence en matière contentieuse de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. | UN | وتقر سورينام أيضاً بالاختصاص القضائي الأصلي لمحكمة العدل لدول الجماعة الكاريبية في تفسير معاهدة تشاغواراماس المنقّحة وبالاختصاص القضائي لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في تسوية المنازعات. |
À cet égard, le secrétariat de la CARICOM a préparé, sur la base du chapitre IX du Traité de Chaguaramas, un projet de texte pour un droit de la concurrence applicable au sein de la CARICOM. | UN | وفي هذا الصدد، أعدت أمانة الجماعة الكاريبية مشروع قانون منافسة خاص بالجماعة يستند إلى الفصل التاسع من معاهدة تشاغواراماس. |
Le pays reconnaît aussi la compétence en première instance de la Cour de justice des Caraïbes pour l'interprétation du Traité modifié de Chaguaramas et la compétence en matière contentieuse de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. | UN | كما تسلّم سورينام بالاختصاص القضائي الأصلي لمحكمة العدل لدول الجماعة الكاريبية في تفسير معاهدة تشاغواراماس المنقّحة وبالاختصاص القضائي لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في تسوية المنازعات. |
La Grenade reconnaît la compétence de la Cour de justice des Caraïbes (CJC) en tant que juridiction de première instance pour les questions concernant des différends relatifs au traité de Chaguaramas (CARICOM). | UN | وغرينادا عضو في محكمة العدل الكاريبية، في ولايتها الأصلية، وذلك في المسائل الخاصة بالنزاعات المتعلقة بمعاهدة تشاغواراماس. |
30. Le Traité révisé de Chaguaramas de 2001 a créé la CARICOM et l'économie du marché unique de la CARICOM. | UN | 30- قضت معاهدة تشاغواراماس المنقحة لعام 2001 بإنشاء الجماعة الكاريبية والسوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية(). |
Au niveau régional, elle applique les dispositions du Traité révisé de Chaguaramas et accepte la compétence de la Cour de justice des Caraïbes pour ce qui est des différends relatifs à ce traité, qui a créé le Marché et l'économie uniques de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). | UN | أما على الصعيد الإقليمي، فإنها تلتزم بأحكام معاهدة تشاغواراماس المنقحة وقبلت اختصاص محكمة العدل الكاريبية لتسوية المنازعات التي تنشأ فيما يتعلق بتلك المعاهدة التي أنشأت السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية. |
49. Si l'on excepte le Traité révisé de Chaguaramas instituant la Communauté des Caraïbes, dont le Marché et l'économie uniques de la CARICOM (CSME), la Jamaïque n'a signé aucun traité bilatéral ou multilatéral sur l'application du droit de la concurrence. | UN | 49- وباستثناء معاهدة تشاغواراماس المنقحة المنشئة للجماعة الكاريبية، بما في ذلك السوق والاقتصاد الموحدان للجماعة الكاريبية، فإن جامايكا ليست من الدول الموقعة على أية معاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن تطبيق قانون المنافسة. |
10. Montserrat a été membre de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) depuis la création de la Communauté instituée en 1973 par le Traité de Chaguaramas afin de promouvoir la coopération et l'intégration économiques entre les membres de la Communauté qui comprenait des pays se trouvant à différents niveaux de développement. | UN | 10- مونتسيرات عضو في الاتحاد الكاريبي منذ تأسيسه بموجب معاهدة تشاغواراماس في عام 1973 لتعزيز التعاون والتكامل في المجال الاقتصادي فيما بين البلدان الأعضاء في الاتحاد الذي يشمل بلداناً متقدمة وبلداناً أقل تقدماً. |
30. À la suite de sa révision, en 2001, le Traité de Chaguaramas établissant la Communauté des Caraïbes fait obligation aux États membres de la CARICOM, au paragraphe 2 de son article 74, d'harmoniser, notamment, leurs législations et leurs pratiques administratives relatives à l'arbitrage commercial. | UN | 30- في أعقاب التنقيح الذي أُجري عام 2001 لمعاهدة تشاغواراماس المنشئة للجماعة الكاريبية، أصبحت المادة 74 (2) من تلك المعاهدة تقضي بأن تناسق الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، على وجه الخصوص، قوانينها وممارساتها التجارية المتصلة بالتحكيم التجاري. |
d) Le Traité révisé de Chaguaramas, portant création de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) y compris du marché et économie uniques de la CARICOM (2001), contient des éléments de consommation et production durables, tout comme la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | (د) يندرج عنصرا الاستهلاك والإنتاج المستدامين في معاهدة تشاغواراماس المنقحة المنشئة للجماعة الكاريبية، بما في ذلك السوق والاقتصاد الموحدان للجماعة الكاريبية، وتتضمنهما كذلك استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
3. Les objectifs premiers de la CARICOM, créée en juillet 1973 par le Traité de Chaguaramas, sont les suivants : intégration économique des États Membres; coopération fonctionnelle, y compris dans les domaines des services communs et du développement social, culturel et technique; et coordination des politiques étrangères des États membres. | UN | ٣ - وتتمثل المقاصد اﻷساسية للجماعة الكاريبية، التي أنشئت بمقتضى معاهدة تشاغواراماس في تموز/ يوليه ١٩٧٣، في تحقيق التكامل الاقتصادي بين الدول اﻷعضاء؛ وإقامة التعاون العملي فيما بينها بما في ذلك التعاون في مجال الخدمات المشتركة، وميادين التنمية الاجتماعية والثقافية والتكنولوجية؛ وتنسيق السياسات الخارجية للدول اﻷعضاء. |