"تشاورياً" - Translation from Arabic to French

    • consultative
        
    • consultatives
        
    En août 2010, ils ont organisé une réunion consultative à Maputo sur les procédures de nomination des membres des institutions nationales. UN وفي آب/أغسطس 2010، نظمت الهيئتان لقاءً تشاورياً في مابوتو بشأن إجراءات تعيين أعضاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Une réunion consultative s'est tenue avec des représentants de la société civile et d'ONG pour discuter de la première ébauche du rapport. UN وعقدت الوزارة اجتماعاً تشاورياً ضم ممثلين عن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لمناقشة المسودة الأولى للتقرير.
    Le PNUE a organisé une réunion consultative de cadrage regroupant des experts en vue de définir les perspectives mondiales sur le genre et l'environnement pour appuyer la préparation d'un descriptif de projet. UN عقد برنامج الأمم المتحدة للبيئة اجتماعاً تشاورياً للخبراء لتحديد نطاق التوقعات العالمية التي تراعي المنظور البيئي والجنساني لدعم إعداد وثيقة للمشروع.
    341. Le Ministère des droits de la femme a organisé une réunion consultative sur la question de l'avortement en juin 2009. UN 341- نظمت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة اجتماعاً تشاورياً في حزيران/يونيه 2009.
    Organisation de 24 réunions consultatives avec des parties prenantes en vue de la reprise des travaux de la Mission d'évaluation conjointe au Darfour UN تنظيم 24 اجتماعا تشاورياً مع أصحاب المصلحة من أجل إعادة تنشيط عملية بعثة التقييم المشتركة لدارفور
    Présidence de 12 réunions mensuelles avec le Groupe de travail pour l'éducation civique, de 53 réunions consultatives avec la Commission électorale nationale, de 640 réunions avec les hauts comités d'État et de 16 sessions de formation sur diverses questions liées à l'éducation des électeurs. UN ترؤس 12 اجتماعاً شهرياً مع الفريق العامل المعني بالتربية المدنية، و 53 اجتماعاً تشاورياً مع المفوضية القومية للانتخابات، و 640 اجتماعاً مع اللجان العليا على صعيد الولايات، وتنظيم 16 دورة تدريبية بشأن مختلف المسائل المتعلقة بتثقيف الناخبين.
    13. Le Directeur informe les délégations qu'il y aurait une réunion consultative informelle sur l'enregistrement des naissances en novembre et espère que le Comité exécutif sera en mesure de négocier une conclusion l'année suivante. UN 13- وأعلم الرئيس الوفود بأن اجتماعاً تشاورياً غير رسمي سيعقد في شهر تشرين الثاني/نوفمبر بشأن تسجيل الولادات وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة التنفيذية من التفاوض على استنتاج في السنة اللاحقة.
    Dans le cadre du processus de consultations, il a organisé une réunion consultative à participation non limitée sur les liens entre changements climatiques et droits de l'homme, le 22 octobre 2008 à Genève. UN واستضافت المفوضية، في إطار عملية التشاور، اجتماعاً تشاورياً مفتوح العضوية بشأن العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان، في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008 بجنيف.
    17. Il a été demandé à tous les pays d'indiquer si une stratégie participative ou consultative était appliquée de manière à associer toutes les parties prenantes concernées au processus d'établissement de rapports. UN 17- سُئلت جميع البلدان عما إذا كان النهج المتّبع في إشراك جميع أصحاب المصلحة المعنيين في عملية الإبلاغ تشاركياً أم تشاورياً.
    Au Cambodge, une réunion consultative a été organisée à Phnom Penh du 3 au 5 juillet par la CNUCED, en collaboration avec le Ministère cambodgien du commerce, pour revoir le projet de loi sur la concurrence. Le projet révisé a été présenté au Ministère du commerce en septembre. UN وفي كمبوديا، نظم الأونكتاد بالتعاون مع وزارة التجارة، من 3 إلى 5 تموز/يوليه في بنوم بنه، اجتماعاً تشاورياً لمراجعة مشروع قانون المنافسة، وقدّم المشروع المنقح إلى وزارة التجارة في أيلول/سبتمبر.
    Au titre des préparatifs de l'étude sur dossier, le PNUE a organisé une réunion consultative de un jour, le 23 août 2002, pour rassembler des informations provenant de diverses sources dans un cadre neutre. UN 10 - كجزء من الدراسة المكتبية، عقد برنامج الأمم المتحـدة للبيئة اجتماعاً تشاورياً ليوم واحـد في 23 آب/أغسطس 2002، لجمع معلومات من مجموعة من المصادر، لها وضعها المحايد.
    Une réunion consultative informelle s'est ainsi tenue en février 2014, pendant laquelle des exposés ont été présentés par les représentants de l'Égypte, de l'Iraq, de la Jordanie, du Liban et de la Turquie, ainsi que par le Directeur du Bureau pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord et le Directeur adjoint de la Division de la protection internationale. UN وشمل ذلك اجتماعاً تشاورياً غير رسمي في شباط/فبراير 2014 مع عروض قدمها ممثلو الأردن وتركيا والعراق ولبنان ومصر، فضلاً عن مدير مكتب الشرق الأوسط وشمال أفريقيا ونائب مدير شعبة الحماية الدولية.
    La Commission a pris l'initiative d'organiser des consultations régionales, qui ont donné lieu à l'adoption du Document de Dubaï pour l'application par les États arabes des recommandations issues de la Conférence Rio +20, et a tenu une réunion consultative d'experts des pays arabes afin de faciliter l'échange de points de vue sur les objectifs de développement durable et le programme de développement pour l'après-2015. UN وشرعت الإسكوا في مشاورات إقليمية، أدت إلى اعتماد وثيقة دبي للتنفيذ الإقليمي العربي لنتائج مؤتمر ريو + 20، وعقدت اجتماعاً تشاورياً عربياً على مستوى الخبراء لتبادل الأفكار حول أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Dans le cadre du sous-programme et en marge de la réunion organisée par son comité technique en décembre 2013, la Commission a tenu une réunion consultative avec les représentants des États membres concernant la création d'un organe intergouvernemental chargé des problèmes nouveaux et du développement en situation de crise. UN 621 - عقد البرنامج الفرعي اجتماعاً تشاورياً مع ممثلي الدول الأعضاء بشأن إنشاء هيئة حكومية دولية معنية بالقضايا الناشئة والتنمية في ظروف الأزمات، باعتباره حدثاً موازياً لاجتماع اللجنة الفنية التابعة للإسكوا الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    26. Des parlementaires de pays vulnérables aux changements climatiques ont récemment tenu une réunion consultative à Manille. Ils y ont préconisé des mesures de réduction des risques de catastrophe, non seulement en tant que priorités nationales et pour la collectivité, mais aussi en tant que moyens rentables d''adaptation aux changements climatiques. UN 26 - وأضافت أن برلمانيين من بلدان معرضة لتغير المناخ عقدوا مؤخراً اجتماعاً تشاورياً في مانيلا، أيدوا فيه سياسات الحد من مخاطر الكوارث ليس فقط كسياسات وطنية ومجتمعية وإنما كوسيلة مجدية من حيث التكلفة للتكيف مع تغير المناخ.
    De plus, dans le cadre de son programme décennal de renforcement des capacités pour l'Union africaine, il a organisé une réunion consultative visant à identifier les priorités de la coopération entre l'Union africaine et les Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, de la justice et de la réconciliation pour la période 2008-2009. UN وعلاوة على ذلك، نظمت المفوضية، في إطار برنامج السنوات العشر لبناء قدرات الاتحاد الإفريقي، اجتماعاً تشاورياً لتحديد أوليات التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان والعدالة والمصالحة للفترة 2008-2009.
    En 2009, le Comité permanent a tenu en novembre une réunion consultative informelle pour discuter de la proposition de révision du Règlement de gestion ; et en décembre a reçu une information relative à la protection des réfugiés et aux solutions dans les zones urbaines ainsi que sur les autres développements en matière de protection internationale. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر من عام 2009، عقدت اللجنة الدائمة اجتماعاً تشاورياً غير رسمي لبحث موضوع المراجعة المقترحة للقواعد المالية؛ وفي كانون الأول/ديسمبر، نُظمت لها جلسة إعلامية في موضوع حماية اللاجئين والحلول المعدة لهم في المناطق الحضرية وتطورات دولية أخرى في مجال الحماية.
    En 2010, Le Comité a tenu en janvier une réunion consultative informelle pour discuter des propositions pour une conclusion sur la protection en 2010, et en février il a reçu deux exposés : un sur le Programme de travail du Service d'élaboration et de développement de la politique générale pour 2010 ; et un autre sur le Bureau de l'Inspecteur général. UN وفي عام 2010، عقدت اللجنة الدائمة اجتماعاً تشاورياً غير رسمي في كانون الثاني/يناير لبحث مقترحات لإدراجها في استنتاج بشأن الحماية الدولية في عام 2010؛ وفي شباط/فبراير، نُظمت للجنة جلستان إعلاميتان: إحداهما عن خطة عمل دائرة وضع السياسات والتقييم لعام 2010، والأخرى عن مكتب المفتش العام.
    :: Fourniture de conseils aux services de police du Soudan du Sud grâce à la tenue de 20 réunions consultatives et de 10 ateliers de formation aux droits de l'homme, au moins, au niveau central et à celui des États, ainsi qu'à la SPLA, grâce à la tenue de réunions consultatives et de l'organisation de 5 programmes de formation UN :: إسداء المشورة إلى جهاز شرطة جنوب السودان من خلال عقد ما لا يقل عن 20 اجتماعاً تشاورياً و 10 حلقات عمل تدريبية بشأن حقوق الإنسان على الصعيد الوطني وصعيد الولايات، وإلى الجيش الشعبي لتحرير السودان من خلال عقد اجتماعات تشاورية وخمسة برامج تدريبية
    Fourniture de conseils à la police sud-soudanaise grâce à la tenue de 20 réunions consultatives et de 10 ateliers de formation aux droits de l'homme, au moins, aux niveaux de l'État fédéral et des États fédérés, ainsi qu'à la SPLA, grâce à la tenue de réunions consultatives et à l'organisation de 5 programmes de formation UN إسداء المشورة إلى جهاز شرطة جنوب السودان من خلال عقد ما لا يقل عن 20 اجتماعاً تشاورياً و 10 حلقات عمل تدريبية بشأن حقوق الإنسان على الصعيد الوطني وصعيد الولايات، وإلى الجيش الشعبي من خلال عقد اجتماعات تشاورية وخمسة برامج تدريبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more