"تشاورية غير رسمية" - Translation from Arabic to French

    • consultatives informelles
        
    • consultatif officieux
        
    • consultations informelles
        
    • consultation informelle
        
    • consultatives officieuses
        
    5. Le HCR doit organiser des réunions consultatives informelles sur diverses questions relatives au budget et aux finances. UN 5- ينبغي أن تنظم المفوضية اجتماعات تشاورية غير رسمية بشأن مختلف مسائل الميزانية والمسائل المالية.
    Elles apprécient les réunions consultatives informelles visant à les aider à comprendre le nouveau cadre budgétaire bien que certaines aient souhaité davantage de détails, par exemple une ventilation par pays des budgets pour les activités régionales. UN وأعربت الوفود أيضاً عن تقديرها لما عُقد من اجتماعاتٍ تشاورية غير رسمية تهدف إلى مساعدتها في فهم الإطار الجديد للميزانية، وإن كانت بعض الوفود قد رغبت في مزيدٍ من التفاصيل، كتفصيل بنود الميزانيات الخاصة بالأنشطة الإقليمية لكل بلدٍ على حدة على سبيل المثال.
    12. Conformément à la pratique traditionnelle, le Comité permanent a organisé des réunions consultatives informelles en cours d'année concernant les questions nécessitant une discussion plus approfondie. UN 12- عقدت اللجنة الدائمة، وفقاً لممارستها المعتادة، اجتماعات تشاورية غير رسمية أثناء العام بشأن القضايا التي تتطلب مناقشة متعمقة.
    Les efforts déployés par l'ONU pour convoquer le premier processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer ont permis aux États d'aborder ces questions en vue de faire rapport sur les débats à l'Assemblée générale, pour examen et mesures ultérieures. UN والجهود التي بذلتها الأمم المتحدة لعقد أول عملية تشاورية غير رسمية مفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار قد مكنت الدول من معالجة تلك القضايا بغية إبلاغ الجمعية العامة بمداولات التشاور للنظر فيها واتخاذ المزيد من الإجراءات.
    Pendant la période considérée, le Comité a tenu quatre séries de consultations informelles. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اللجنة أربع جلسات تشاورية غير رسمية.
    Elle approuve l'idée d'organiser une consultation informelle sur l'Agenda transformateur, ce qui sera discuté avec le Bureau du Comité exécutif. UN واتفقت مديرة الشعبة مع الاقتراح الذي يقضي بعقد اجتماعات تشاورية غير رسمية بشأن البرنامج التحولي الذي سيناقش مع مكتب اللجنة التنفيذية.
    Au début des activités préparatoires, trois réunions consultatives officieuses ont été tenues avec des représentants des comités d'organisations non gouvernementales et de groupes concernés par les questions relatives à la famille, afin de définir les moyens de coopérer de manière efficace. UN وخلال مراحل التحضير اﻷولية، عقدت ثلاثة اجتماعات تشاورية غير رسمية مع ممثلي لجان المنظمات غير الحكومية والمجموعات المعنية باﻷسرة، لاستكشاف الوسائل الفعالة للتعاون ولزيادته.
    12. Conformément à la pratique traditionnelle, le Comité permanent a organisé des réunions consultatives informelles en cours d'année concernant les questions nécessitant une discussion plus approfondie. UN 12- عقدت اللجنة الدائمة، وفقاً لممارستها المعتادة، اجتماعات تشاورية غير رسمية وجلسات إعلامية أثناء العام بشأن القضايا التي تتطلب مناقشة متعمقة أو إجراءات لا بد من اتخاذها.
    12. Conformément à la pratique traditionnelle, le Comité permanent a organisé des réunions consultatives informelles et des réunions d'information en cours d'année concernant les questions nécessitant une discussion plus approfondie. UN 12- عقدت اللجنة الدائمة، وفقاً لممارستها المعتادة، اجتماعات تشاورية غير رسمية وجلسات إحاطة إعلامية في خلال السنة بشأن القضايا التي تتطلب مناقشة متعمقة أو إجراءات لا بد من اتخاذها.
    En juin et juillet, il a tenu des réunions consultatives informelles sur le Règlement de gestion ; en juillet il a également discuté des questions de ressources humaines. UN وفي حزيران/يونيه وتموز/يوليه، عقدت اللجنة اجتماعات تشاورية غير رسمية بشأن القواعد المالية، وناقشت اللجنة أيضاً خلال تلك الاجتماعات قضايا الموارد البشرية.
    13. Conformément à la pratique en vigueur, le Comité permanent a tenu des réunions consultatives informelles en cours d'année sur les questions nécessitant un débat approfondi. UN 13- عقدت اللجنة الدائمة، وفقاً لممارستها المعتادة، اجتماعات تشاورية غير رسمية أثناء العام بشأن القضايا التي تتطلب مناقشة متعمقة.
    d) Demande au Haut-Commissariat de consulter le Comité sur le processus de changement de structure et de gestion lors de réunions consultatives informelles et des réunions du Comité permanent; UN (د) تدعو كذلك المفوضية إلى التشاور مع اللجنة بخصوص عملية التغيير الهيكلي والإداري من خلال عقد اجتماعات تشاورية غير رسمية واجتماعات اللجنة الدائمة؛
    Les amendements proposés au Règlement de gestion compte tenu de l'adoption d'un cycle budgétaire biennal seront présentés au Comité permanent au cours de 2007, à l'issue de réunions consultatives informelles que le HCR organisera sur tout un éventail de questions clés. UN وستُعرض على اللجنة الدائمة أثناء عام 2007 التغييرات المقترحة على القواعد المالية فيما يتصل بالانتقال إلى الميزنة لفترة السنتين، وستقوم المفوضية قبل ذلك باقتراح عقد اجتماعات تشاورية غير رسمية بشأن طائفة من القضايا الرئيسية.
    12. Conformément à la pratique traditionnelle, le Comité permanent a organisé des réunions consultatives informelles en cours d'année concernant les questions nécessitant une discussion plus approfondie. UN 12- عقدت اللجنة الدائمة، وفقاً لممارستها المعتادة، اجتماعات تشاورية غير رسمية أثناء العام بشأن القضايا التي تتطلب مناقشة متعمقة.
    Le Comité a demandé aux coprésidents du bureau de tenir des réunions consultatives informelles à composition non limitée en septembre et en octobre 2014, selon un calendrier convenu. UN وكلفت اللجنة الرئيسين المشاركين للمكتب بالاضطلاع بتنظيم اجتماعات تشاورية غير رسمية مفتوحة باب العضوية في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2014، على أساس جدول زمني متفق عليه.
    En outre, en 1999, s'inspirant du cadre juridique défini par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et des objectifs énoncés au chapitre 17 d'Action 21, l'Assemblée a créé un processus consultatif officieux ouvert à tous chargé de faciliter de façon tangible et constructive son examen annuel des faits nouveaux ayant trait aux affaires maritimes. UN وفضلاً عن ذلك، أنشأت الجمعية العامة في عام 1999، وفقاً للإطار القانوني الذي توفره اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وأهداف الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21، عملية تشاورية غير رسمية مفتوحة للاشتراك من أجل تيسير استعراضها السنوي للتطورات المستجدة في شؤون المحيطات، على نحو فعال وبناء.
    À sa cinquante-quatrième session, l'Assemblée générale a mis en place pour trois ans un Processus consultatif officieux ouvert à tous, en vue de discuter des rapports du Secrétaire général relatifs aux océans et au droit de la mer, de préparer les débats annuels de l'Assemblée générale sur ces questions et d'améliorer la coordination et la coopération à cet égard. UN والجمعية العامة، في دورتها الرابعة والخمسين، أنشأت عملية تشاورية غير رسمية مفتوحة مدتها ثلاث سنوات، لمناقشة تقارير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار، إعدادا للمناقشات السنوية التي تجريها الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار، ولتحسين التنسيق والتعاون في هذا المجال.
    Le lancement d'un Processus consultatif officieux est apparu comme une occasion pour les États non seulement de définir les problèmes, mais aussi d'offrir un forum dans lequel aborder ces problèmes de façon approfondie grâce à un dialogue fructueux afin de trouver des solutions viables à ces problèmes. UN ولقد كان هناك تصور بأن بدء عملية تشاورية غير رسمية لن يتيح للدول فرصة لتحديد المشاكل فحسب، بل أيضا لتوفير محفل يمكن أن تعالج فيه تلك المشاكل معــالجة شامــلة من خلال حوار مثمر بهدف التوصل إلى حلول ناجعة لها.
    Le Conseiller spécial a également engagé un processus de consultations informelles avec les organismes et départements des Nations Unies, les États Membres et les organisations de la société civile. UN وقد شرع المستشار الخاص أيضاً في عملية تشاورية غير رسمية مع وكالات وإدارات الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها ومع منظمات المجتمع المدني.
    Les délégations demandent davantage d'informations sur les mesures prises par le HCR pour mettre en œuvre l'Agenda transformateur et suggèrent d'organiser des consultations informelles avec les Etats membres sur cette question. UN وطلبت الوفود المزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذتها المفوضية لتنفيذ البرنامج التحولي، وقُدم اقتراح بشأن عقد اجتماعات تشاورية غير رسمية مع الدول الأعضاء عن هذه المسألة.
    À sa quatrième session, le Comité spécial avait décidé qu'à l'avenir il organiserait des consultations informelles pour faciliter l'exécution de son mandat. UN 49- وكانت اللجنة المخصصة قد قررت في دورتها الرابعة أنه ينبغي في المستقبل تنظيم اجتماعات تشاورية غير رسمية بغية تيسير تنفيذ الولاية المسندة اليها.
    Le Comité spécial, à sa quatrième session, a décidé qu’à l’avenir des réunions de consultation informelle seraient organisées pour l’aider à s’acquitter de son mandat. UN وقررت اللجنة المخصصة ، في دورتها الرابعة ، أن يجري في المستقبل تنظيم اجتماعات تشاورية غير رسمية من أجل تيسير تنفيذ ولايتها .
    4. Prie le Bureau de la Commission du développement social de tenir compte, en préparant la quarante-troisième session de la Commission, des vues exprimées par les représentants à la quarante-deuxième session de la Commission et de convoquer des séances consultatives officieuses réunissant tous les États membres et observateurs intéressés, afin de faciliter les travaux de la quarante-troisième session de la Commission. UN 4 - يطلب إلى مكتب لجنة التنمية الاجتماعية، لدى قيامه بالإعداد للدورة الثالثة والأربعين للجنة، أن يضع في اعتباره الآراء التي يعرب عنها الممثلون في الدورة الثانية والأربعين للجنة، وأن يعقد اجتماعات تشاورية غير رسمية بمشاركة جميع من يهمهم الأمر من الدول الأعضاء والمراقبين، بغية تيسير عمل اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more