"تشاوري غير رسمي" - Translation from Arabic to French

    • consultative informelle
        
    • consultative officieuse
        
    • de consultations officieuses
        
    Trois délégations demandent une réunion consultative informelle pour discuter du Règlement financier et une autre estime qu'il est difficile de prendre position sur un tel sujet sans une information plus détaillée. UN وطلبت ثلاثة وفود عقد اجتماع تشاوري غير رسمي لمناقشة القواعد المالية وأشار وفد آخر إلى أنه يصعب اتخاذ موقف بشأن الموضوع دون الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً.
    Il a également fourni son concours à une réunion consultative informelle qui s'est tenue en juillet 1997 au Centre international de recherches pour le développement international à Ottawa (Canada). UN وقدمت الدعم أيضاً لعقد اجتماع تشاوري غير رسمي في المركز الدولي لبحوث التنمية في أوتاوا، كندا، في تموز/يوليه 1997.
    Son rapport a été examiné lors d'une réunion consultative informelle du Comité permanent le 8 février 2005. Points marquants de la situation financière, UN وتم استعراض تقرير الخبير الاستشاري في اجتماع تشاوري غير رسمي عقدته اللجنة الدائمة في 8 شباط/فبراير 2005.
    Il est d'accord pour l'organisation début novembre d'une réunion consultative informelle. UN وتمّ الاتفاق على الحاجة إلى عقد اجتماع تشاوري غير رسمي في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر.
    Groupe africain (réunion consultative officieuse sur le projet de résolution relatif au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD)) UN المجموعة الأفريقية (اجتماع تشاوري غير رسمي بشأن مشروع القرار المتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا)
    1326 : Au moins une réunion de consultations officieuses chaque année, qui devrait se tenir à Nairobi, en 2010 et 2011, pour aider les Parties ainsi que pour promouvoir la ratification et le respect du Protocole de Montréal et de ses Amendements. UN 1326: يتوقع أن يعقد كل عام في نيروبي اجتماع تشاوري غير رسمي واحد على الأقل في عامي 2010 و2011 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وتشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته وتشجيع الامتثال له.
    A cette fin, une réunion consultative informelle serait convoquée au début de novembre. UN وسيُعقد لهذا الغرض اجتماع تشاوري غير رسمي في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر.
    Demande d'une réunion consultative informelle sur les priorités stratégiques globales de 2012-2013, lorsque le HCR sera prêt. UN طلب عقد اجتماع تشاوري غير رسمي بشأن أولويات الاستراتيجية العالمية للفترة 2012-2013 حالما تكون المفوضية جاهزة.
    Finalement, en septembre, une réunion consultative informelle s'est tenue pour discuter du budget pour 2012-2013. UN وفي الختام، عقد في أيلول/سبتمبر اجتماع تشاوري غير رسمي لمناقشة الميزانية للفترة 2012-2013.
    Réunion consultative informelle UN اجتماع تشاوري غير رسمي
    Une réunion consultative informelle est prévue pour avril et les délégations recevront davantage d'informations sur les priorités au niveau de l'évaluation des besoins globaux. UN ومن المزمع عقد اجتماع تشاوري غير رسمي في نيسان/أبريل ستتلقى أثناءه الوفود معلومات إضافية عن عملية تحديد الأولويات في إطار تقييم الاحتياجات العالمية.
    En réponse aux préoccupations concernant la nécessité d'accorder la priorité à la conclusion sur les personnes handicapées, il rappelle que dans le passé, le Comité exécutif a souvent adopté plusieurs conclusions au cours de la même année et propose de tenir une réunion consultative informelle pour discuter de la question et convenir d'un texte pour un projet de conclusion. UN وفي الرد على الاهتمامات بشأن ضرورة إعطاء الأولوية للاستنتاج بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة، أشار إلى أن اللجنة التنفيذية كثيراً ما اعتمدت في الماضي عدة استنتاجات في نفس السنة، واقترح عقد اجتماع تشاوري غير رسمي لمناقشة المسألة والاتفاق على نص لمشروع الاستنتاج.
    40. Les délégations déclarent qu'elles ne sont pas en mesure de se prononcer en faveur d'une option à ce stade et demandent au HCR d'organiser une réunion consultative informelle sur ce sujet. UN 40- وذكرت الوفود أنها غير قادرة على تأييد أي خيار في هذا الوقت ووُجهت دعوات عديدة إلى المفوضية لتنظيم اجتماع تشاوري غير رسمي بشأن الموضوع.
    5. Intensification du processus de consultation avec les délégations sur le processus de changement de gestion et de structure : une réunion consultative informelle se tiendra début novembre 2006. UN 6- تعزيز عملية التشاور مع الوفود بشأن عملية التغيير الهيكلي والإداري: عقد اجتماع تشاوري غير رسمي في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    2. Une réunion consultative informelle sur les situations prolongées devrait se tenir avant la réunion du Comité permanent de juin pour remplacer la discussion différée sur le point VI.B. de l'ordre du jour (Suite donnée le 21 avril 2008). UN 2- اجتماع تشاوري غير رسمي عن حالات اللجوء المطوّلة يُعقد قبل اجتماع اللجنة الدائمة في حزيران/يونيه ليقوم مقام النقاش المرجأ بشان البند السادس - باء من جدول الأعمال (إجراء متخذ في 21 نيسان/أبريل).
    Une actualisation des questions de coordination interinstitutions et des partenariats stratégiques, prévue pour la réunion de septembre, a été discutée lors d'une réunion consultative informelle. UN ونوقشت في اجتماع تشاوري غير رسمي مسألة عرض معلومات مُحدَّثة عن مسائل التنسيق فيما بين الوكالات والشراكات الاستراتيجية، وهو عرض مقرر لاجتماع أيلول/سبتمبر.
    A la suggestion de la présidence, à compter de l'année prochaine, le Haut Commissariat présentera sa proposition budgétaire aux membres avant la fin du mois d'août afin que les membres puissent faire leurs commentaires et poser leurs questions par écrit avant le Comité permanent ou éventuellement lors d'une réunion consultative informelle. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، ستعرض المفوضية اعتباراً من العام المقبل مقترح الميزانية على الأعضاء بحلول نهاية آب/أغسطس، بحيث يتسنى للأعضاء إرسال تعليقاتهم وأسئلتهم خطياً إلى المفوضية قبل انعقاد اللجنة الدائمة، أو يمكن أن يعقد اجتماع تشاوري غير رسمي لهذا الغرض.
    Au titre d’une initiative commune, l’OMS et le PNUD ont organisé en juin 1999 une réunion consultative informelle essentiellement consacrée à la recherche d’une approche plus concrète et plus coopérative de l’invalidité, qui intégrerait les domaines généraux de la prévention de l’invalidité, de la réadaptation des handicapés et des droits de l’homme. UN 85 - كمبادرة مشتركة من قبل منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نُظِم اجتماعي تشاوري غير رسمي في حزيران/يونيه 1999. وتمثل الهدف العام من الاجتماع في مناقشة وضع نهج تعاوني أكثر فعالية بشأن تجميع المجالات الواسعة للوقاية من الإعاقة، والتأهيل ومسائل حقوق الإنسان.
    Demande d'une autre réunion consultative informelle concernant l'établissement d'un Comité d'audit et de contrôle indépendant dès que possible et, si le consensus est dégagé, proposition de tenir une réunion extraordinaire du Comité exécutif ou de le reproposer à l'ordre du jour du Comité de juin pour adopter une décision ; UN طلب عقد اجتماع تشاوري غير رسمي آخر بشأن إنشاء لجنة مستقلة لمراجعة الحسابات والإشراف في أقرب وقت ممكن، وفي حال التوصل إلى توافق الآراء، اقتراح عقد اجتماع استثنائي للجنة التنفيذية أو إعادة إدراج ذلك على جدول أعمال اجتماع اللجنة الدائمة في حزيران/يونيه من أجل اتخاذ قرار
    À cet égard, l'Ukraine se félicite également de ce que le projet de résolution qui doit être adopté sur la viabilité des pêches (A/58/L.18) incorpore la recommandation de la réunion consultative officieuse des États parties à l'Accord de créer un fonds d'affectation spéciale pour aider les États parties en développement à mettre en oeuvre l'Accord. UN وفي هذا الصدد، ترحب أوكرانيا بحقيقة أن مشروع القرار الذي سيُعتمد بشأن استدامة مصائد الأسماك (A/58/L.18) يتضمن توصية آخر اجتماع تشاوري غير رسمي للدول الأطراف في ذلك الاتفاق بشأن إنشاء صندوق استئماني لمساعدة الدول الأطراف النامية على تنفيذ هذا الاتفاق.
    1326 : Au moins une réunion de consultations officieuses, qui devrait se tenir à Nairobi, est prévue pour 2012 et 2013 pour faciliter l'assistance fournie aux Parties, ainsi que pour promouvoir la ratification et le respect du Protocole de Montréal et de ses Amendements. UN 1326: من المتوقع انعقاد اجتماع تشاوري غير رسمي واحد على الأقل في كل سنة في نيروبي في كل من 2012 و2013 كما هو متوخى بغرض تيسير أعمال مساعدة الأطراف وترويج التصديق على والامتثال لبروتوكول مونتريال وتعديلاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more