"تشترك في رئاسته" - Translation from Arabic to French

    • coprésidé par
        
    • co-présidé par
        
    • présidé par
        
    • coprésidée par
        
    Le Conseil commun de coordination et de suivi, coprésidé par le Gouvernement afghan et la MANUA, reste l'organisme en charge des relations générales entre le Gouvernement et la communauté internationale. UN ولا يزال المجلس المشترك للتنسيق والرصد، الذي تشترك في رئاسته حكومة أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة، يجمع تحت مظلته التعاون على نطاق عريض بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    Ce programme, qui est coprésidé par le secrétariat de la Convention et celui du Fonds pour l'environnement mondial, est exécuté conjointement par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وينفذ هذا البرنامج، الذي تشترك في رئاسته أمانتا الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ ومرفق البيئة العالمية، تنفيذاً مشتركاً من قبل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les membres du Comité chargé du Projet, coprésidé par la Commission électorale indépendante et le PNUD, comprennent, le cas échéant, les donateurs et les principales parties prenantes nationales. UN مجلس إدارة المشروع، الذي تشترك في رئاسته اللجنة الانتخابية المستقلة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. وتضم عضوية المجلس الجهات المانحة وأصحاب المصلحة المحليين الرئيسيين، حسب الاقتضاء
    L'examen annuel sera présidé par le Gouvernement d'accueil, ou co-présidé par le Gouvernement d'accueil et le représentant résident responsable des projets. UN وسوف تترأس الاستعراض السنوي الحكومة المضيفة أو تشترك في رئاسته الحكومة المضيفة والممثل الرئيسي المقيم للمشروع.
    Elle devrait prendre en compte les travaux de la Conférence préparatoire coprésidée par le Royaume-Uni et la Russie. UN وينبغي أن نعكس أعمال المؤتمر التحضيري الذي تشترك في رئاسته المملكة المتحدة وروسيا.
    Ils ont relevé le rôle essentiel du médiateur, Denis Sassou Nguesso, Président de la République du Congo, et du Groupe de contact international pour la République centrafricaine, coprésidé par la Commission de l'Union africaine et la République du Congo. UN وأقرّوا بالدور الأساسي الذي يضطلع به الوسيط ديني ساسو نغيسو رئيس جمهورية الكونغو، وفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى الذي تشترك في رئاسته مفوضية الاتحاد الأفريقي وجمهورية الكونغو.
    Les chefs de gouvernement ont encouragé le Conseil consultatif d'experts de l'Initiative pour le Pacte de stabilité coprésidé par l'Albanie et la Macédoine à poursuivre ses activités visant à définir des projets prioritaires, en particulier dans les pays les plus touchés, qui seraient exécutés dans le cadre de l'Initiative. UN وشجع رؤساء الحكومات مجلس الخبراء الاستشاري التابع لمبادرة وسط أوروبا المعني بميثاق تحقيق الاستقرار، الذي تشترك في رئاسته ألبانيا ومقدونيا، على مواصلة مهمة تحديد المشاريع ذات الأولوية، لا سيما في أكثر البلدان تأثرا، وذلك لغرض تنفيذها ضمن إطار مبادرة وسط أوروبا.
    Un sous-groupe, coprésidé par le Ministère du service civil et le BINUB, a été créé au sein du Groupe des partenaires de la coordination afin de coordonner l'appui international. UN وقد أُنشئ فريق فرعي للإدارة العامة، تشترك في رئاسته وزارة الخدمة المدنية ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، في إطار فريق التنسيق بين الشركاء، وذلك لتنسيق جهود الدعم الدولي لبرنامج إصلاح الإدارة العامة.
    74. À la même séance, le SBI est convenu d'examiner cette question dans le cadre d'un groupe de contact coprésidé par Mme Shirley Moroka (Afrique du Sud) et M. Roger Cornforth (NouvelleZélande). UN 74- واتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في جلستها الثالثة، على النظر في هذا البند في إطار فريق اتصال تشترك في رئاسته السيدة شيرلي موروكا (جنوب أفريقيا) والسيد روجر كورنفورث (نيوزيلندا).
    Le Groupe de la réforme du secteur de la sécurité a également facilité la création de groupes d'États Membres similaires en fournissant un appui technique, notamment le Forum de haut niveau sur la vision africaine de la réforme du secteur de la sécurité, coprésidé par les Gouvernements nigérian et sud-africain. UN وتيسر أيضا وحدة إصلاح قطاع الأمن الدعم التقني وتقدمه لإنشاء مجموعات مماثلة من الدول الأعضاء، ولا سيما المنتدى الرفيع المستوى بشأن وجهات النظر الأفريقية في مجال إصلاح قطاع الأمن الذي تشترك في رئاسته حكومتا نيجيريا وجنوب أفريقيا.
    À la suite des débats, le Comité a décidé de créer un groupe de contact, coprésidé par M. Alejandro Riviera Becerra (Mexique) et M. Daniel Ziegerer (Suisse). UN 143- وافقت اللجنة بعد انتهاء مناقشاتها على إنشاء فريق اتصال تشترك في رئاسته السيد الديجاندرو ريفيرا بيسيرا (المكسيك) والسيد دانيال زيغرر (سويسرا).
    La communauté internationale a mis en place le Forum mondial de lutte contre le terrorisme sur le Sahel (groupe de travail sur le Sahel), qui est coprésidé par l'Algérie et le Canada et doit élaborer des programmes d'assistance technique pour les pays de la région. UN 62 - وأنشأ المجتمع الدولي المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب المعني بمنطقة الساحل (الفريق العامل لمنطقة الساحل)، الذي تشترك في رئاسته الجزائر وكندا، وسيعمل على وضع برامج للمساعدة التقنية لدول المنطقة.
    60. En 2011, la CNUCED a également été invitée à contribuer au Groupe de travail du G20 sur les marchés de l'énergie et des produits de base (coprésidé par le Brésil et le Royaume-Uni). UN 60- وفي عام 2011، دُعي الأونكتاد أيضاً إلى المساهمة في الفريق العامل لمجموعة العشرين المعني بأسواق الطاقة والسلع الأساسية (الذي تشترك في رئاسته كل من البرازيل والمملكة المتحدة).
    Le Comité a convenu de créer un groupe de contact sur le stockage, les déchets et les sites contaminés, coprésidé par Mme Anne Daniel (Canada) et M. Adel Shafei Osman (Égypte). UN 106- اتفقت اللجنة على إنشاء فريق اتصال معني بالتخزين والنفايات والمواقع الملوثة، تشترك في رئاسته السيدة آن دانيال (كندا) والسيد عادل شافي عثمان (مصر).
    Le Comité a décidé de créer un groupe de rédaction, coprésidé par Mme Kerstin Stendahl (Finlande) et M. Domingo D. Lucenario (Philippines) et comprenant au moins deux membres de chacun des cinq groupes régionaux de l'Organisation des Nations Unies, pour examiner les projets de décision qui pourraient lui être soumis par le Comité. UN 6 - واتفقت اللجنة على إنشاء فريق صياغة تشترك في رئاسته السيدة كرستين ستاندال (فنلندا) والسيد دومينغو د. لوسيناريو ( الفلبين)، يتألف من عضوين على الأقل من كل إقليم من أقاليم الأمم المتحدة الخمسة، للنظر في أي مشاريع مقررات قد تحيلها إليه اللجنة.
    Le Groupe de travail chargé de la politique de défense, organe subsidiaire du Groupe de travail sur la défense, coprésidé par la MANUSOM et le Ministère de la défense, a aidé le Gouvernement fédéral à établir le projet de directives ministérielles relatives à la politique de défense pour la période 2014-2016, qui a été signé le 23 mars. UN ٢٨ - وقد قام الفريق العامل المعني بسياسة الدفاع، وهو لجنة فرعية تابعة للفريق العامل المعني بالدفاع، تشترك في رئاسته البعثة ووزارة الدفاع، بدعم الحكومة الاتحادية في صياغة مشروع الإرشادات الوزارية في مجال سياسة قطاع الدفاع للفترة 2014-2016، الذي تم التوقيع عليه في 23 آذار/مارس.
    Le groupe de travail sur les enfants et les conflits armés, coprésidé par l'Équipe spéciale de pays chargée de surveillance et d'information et par le Ministère de la défense, a tenu sa réunion bimensuelle le 14 avril et discuté de la création d'un groupe de protection de l'enfant au sein de l'armée. UN 55 - وقام الفريق العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح، الذي تشترك في رئاسته كل من فرقة العمل القطرية المعنية برصد الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل في النزاعات المسلحة والإبلاغ عنها، ووزارة الدفاع، بعقد اجتماعه نصف الشهري في 14 نيسان/أبريل، وناقش تفاصيل إنشاء وحدة لحماية الطفل داخل الجيش.
    70. À la même séance, le SBI a décidé d'examiner cette question dans le cadre d'un groupe de contact coprésidé par Mme Angela ChurieKallhavge (Suède) et M. Samuel Adejuwon (Nigéria). UN 70- وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على النظر في هذا البند الفرعي في إطار فريق اتصال تشترك في رئاسته السيدة أنجيلا شوري - كالهافجي (السويد) والسيد صموئيل أديجوون (نيجريا).
    Le groupe de travail sur les données et la recherche, co-présidé par le Département des affaires économiques et sociales et l'OIM, a produit un ensemble commun d'indicateurs pour les profils de migration et favorise la mise en œuvre du rapport intitulé Migrants Count: Five Steps Toward Better Migration Data (Recensement des migrants : Cinq mesures pour établir de meilleures données sur la migration). UN وقام الفريق العامل المعني بالبيانات والبحوث، الذي تشترك في رئاسته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والمنظمة الدولية للهجرة، بوضع مجموعة مشتركة من المؤشرات لأنماط الهجرة، وهو يشجع على تنفيذ ما ورد في التقرير المعنون أهمية المهاجرين: خمس خطوات لتحسين بيانات الهجرة.
    Les Parties ont convenu de créer un groupe de contact, co-présidé par Mme Marissa Gowrie (Trinité-et-Tobago) et M. Cornelius Rhein (Union européenne) pour poursuivre l'examen de cette question. UN 94 - واتفقت الأطراف على أن تنشئ فريقاً للاتصال تشترك في رئاسته السيدة ماريسا غاوري (ترينيداد وتوباغو) والسيد كورنيليوس راين (الاتحاد الأوروبي) لمواصلة النظر في هذه المسألة.
    De plus, le Président Obama a promulgué une ordonnance sur l'amélioration de la sûreté et la sécurité des installations chimiques le 1er août 2013, qui crée un groupe de travail interinstitutions, présidé par le Département de la sécurité du territoire, l'EPA et le Département du travail. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدر الرئيس أوباما أمراً تنفيذياً بعنوان " تحسين السلامة والأمن في المرافق الكيميائية " في 1 آب/أغسطس 2013، ينص على إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بسلامة وأمن المرافق الكيميائية، تشترك في رئاسته وزارة الأمن الوطني ووكالة حماية البيئة ووزارة العمل.
    33. La septième Réunion du Forum des fournisseurs, coprésidée par les États-Unis d'Amérique et Japon, s'est tenue en même temps que la sixième Réunion du Comité international sur les GNSS à Tokyo. UN 33- عُقد الاجتماع السابع لمنتدى مقدِّمي الخدمات، الذي تشترك في رئاسته الولايات المتحدة واليابان، في طوكيو بالتزامن مع الاجتماع السادس للجنة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more