"تشتشنيا" - Translation from Arabic to French

    • Tchétchénie
        
    Le Cambodge se réjouit à l'annonce de la fin de la guerre en Tchétchénie, mettant ainsi fin aux souffrances des parties belligérantes et surtout à celles de la population civile innocente. UN وترحب كمبوديا باﻹعلان على انتهاء الحرب في تشتشنيا مما ينهي معاناة اﻷطـراف المتحاربة، لا سيما السكان المدنيين اﻷبرياء.
    " La Commission des droits de l'homme observe avec inquiétude la situation des droits de l'homme dans la République de Tchétchénie. UN " تنظر لجنة حقوق اﻹنسان مع القلق في حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية تشتشنيا.
    99. Des consultations sont en cours avec le Gouvernement de la Fédération de Russie au sujet de la promotion et de la protection des droits de l'homme en Tchétchénie. UN ٩٩- وما زالت المشاورات جارية مع حكومة الاتحاد الروسي فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في تشتشنيا.
    L'Union espère que des règlements politiques stables seront possibles pour les conflits qui frappent la Tchétchénie, le Tadjikistan, le Nagorny Karabakh et l'Abkhazie et elle lance un appel à toutes les parties concernées pour qu'elles n'épargnent aucun effort à cet égard. UN وأعلن أن الاتحاد يأمل إمكان التوصل الى تسويات سياسية دائمة للنزاعات في تشتشنيا وطاجيكســتان وناغورني قره - باخ وأبخازيا، ودعا جميع اﻷطراف المعنية الى مضاعفة جهودها في هذا الصدد.
    Il soutient que cet article est applicable à la situation en Tchétchénie, où un grand nombre de personnes ont trouvé la mort ou ont été privées de liberté en raison de l'emploi des armes par les combattants, bien que l'état d'urgence n'ait pas été officiellement proclamé. UN وهي تعتقد أن هذه المادة تنطبق على الحالة في تشتشنيا. حيث أدى استخدام اﻷسلحة من قبل المتقاتلين المسلحين إلى خسائر في اﻷرواح وسلب للحريات بالنسبة ﻷعداد كبيرة من اﻷشخاص، بغض النظر عن أن حالة الطوارئ لم تعلن رسمياً.
    28. Le Comité déplore le recours excessif et disproportionné à la violence par les forces russes, dont il a été informé dans de nombreux comptes rendus des événements de Tchétchénie, et qui constitue une grave violation des droits de l'homme. UN ٨٢- وتأسف اللجنة لفرط عدم التناسب في استخدام القوة من قبل القوات الروسية المبلﱠغ إلى اللجنة وفقاً لروايات عديدة لﻷحداث في تشتشنيا والتي توضح حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
    Situation des droits de l'homme en Tchétchénie UN حالة حقوق اﻹنسان في تشتشنيا
    594. A la 44ème séance, le 27 février 1995, le Président, à l'issue de consultations, a lu la déclaration suivante faisant état du consensus auquel la Commission est parvenue à propos de la situation des droits de l'homme en Tchétchénie : UN ٥٩٤- قام رئيس اللجنة، في الجلسة ٤٤ المعقودة في ٧٢ شباط/فبراير ٥٩٩١، عقب مشاروات، بقراءة البيان التالي ﻹعلان ما أقرته اللجنة بتوافق اﻵراء بشأن حالة حقوق اﻹنسان في تشتشنيا:
    Il soutient que cet article est applicable à la situation en Tchétchénie, où un grand nombre de personnes ont trouvé la mort ou ont été privées de liberté en raison de l'emploi des armes par les combattants, bien que l'état d'urgence n'ait pas été officiellement proclamé. UN وهي تعتقد أن هذه المادة تنطبق على الحالة في تشتشنيا. حيث أدى استخدام اﻷسلحة من قبل المتقاتلين المسلحين إلى خسائر في اﻷرواح وسلب للحريات بالنسبة ﻷعداد كبيرة من اﻷشخاص، بغض النظر عن أن حالة الطوارئ لم تعلن رسمياً.
    389. Le Comité déplore le recours excessif et disproportionné à la violence par les forces russes, dont il a été informé dans de nombreux comptes rendus des événements de Tchétchénie, et qui constitue une grave violation des droits de l'homme. UN ٩٨٣ - وتأسف اللجنة لفرط عدم التناسب في استخدام القوة من قبل القوات الروسية المبلﱠغ إلى اللجنة وفقاً لروايات عديدة لﻷحداث في تشتشنيا والتي توضح حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
    Il soutient que cet article est applicable à la situation en Tchétchénie, où un grand nombre de personnes ont trouvé la mort ou ont été privées de liberté en raison de l'emploi des armes par les combattants, bien que l'état d'urgence n'ait pas été officiellement proclamé. UN وهي تعتقد أن هذه المادة تنطبق على الحالة في تشتشنيا. حيث أدى استخدام اﻷسلحة من قبل المتقاتلين المسلحين إلى خسائر في اﻷرواح وسلب للحريات بالنسبة ﻷعداد كبيرة من اﻷشخاص، بغض النظر عن أن حالة الطوارئ لم تعلن رسمياً.
    389. Le Comité déplore le recours excessif et disproportionné à la violence par les forces russes, dont il a été informé dans de nombreux comptes rendus des événements de Tchétchénie, et qui constitue une grave violation des droits de l'homme. UN ٩٨٣ - وتأسف اللجنة لفرط عدم التناسب في استخدام القوة من قبل القوات الروسية المبلﱠغ إلى اللجنة وفقاً لروايات عديدة لﻷحداث في تشتشنيا والتي توضح حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
    97. La situation en Tchétchénie continue de retenir l'attention de la communauté internationale et de susciter sa préoccupation, vu les graves violations des droits de l'homme qui y sont commises. UN ٧٩- ما زالت الحالة في تشتشنيا مثار اهتمام المجتمع الدولي وقلقه بسبب ما تشهده هذه المنطقة من انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
    a) suivraient la situation des droits de l'homme en Tchétchénie et feraient rapport au Haut Commissaire sur l'évolution de la situation; UN )أ( متابعة حقوق اﻹنسان في تشتشنيا وإبلاغ المفوض السامي بالتطورات؛
    " La Commission des droits de l'homme continuera de suivre l'évolution de la situation dans la République de Tchétchénie et elle prie le Secrétaire général de faire rapport sur la situation des droits de l'homme dans ladite République lors de sa cinquante-deuxième session, dans le cadre du point approprié de l'ordre du jour. " UN وستواصل لجنة حقوق اﻹنسان متابعة تطور الحالة في جمهورية تشتشنيا، وترجو من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية تشتشنيا أثناء انعقاد دورتها الثانية والخمسين في إطار بند جدول أعمالها المتعلق بذلك " .
    A cet égard, la Commission se félicite de la décision prise le 3 février 1995 par le Conseil permanent de l'OSCE sur la base du rapport du représentant personnel du Président en exercice de l'OSCE pour la République de Tchétchénie, et demande instamment à la Fédération de Russie de coopérer de manière constructive aux nouveaux efforts déployés dans le cadre de l'OSCE. UN وترحب اللجنة في هذا الصدد بالمقرر الذي اعتمده المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ٣ شباط/فبراير ٥٩٩١ في ضوء التقرير الصادر عن الممثل الشخصي للرئيس الحالي عن جمهورية تشتشنيا لدى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وتحث الاتحاد الروسي على التعاون البناء في سبيل تعزيز الجهود المبذولة في إطار المنظمة المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more