"تشتيت" - Translation from Arabic to French

    • disperser
        
    • distraire
        
    • dispersion
        
    • distraction
        
    • diversion
        
    • séparation
        
    • fragmentation
        
    • distractions
        
    • détourner
        
    • distrait
        
    • dispersé
        
    • dispersées
        
    • fragmenter
        
    • éparpillement
        
    • distrayant
        
    Au lieu de disperser nos efforts sur tous les secteurs, il serait judicieux que nous en ciblions deux ou trois qui ont un impact global. UN وقد يكون من الحكمة، بدلا من تشتيت جهودنا على كل القطاعات، أن نستهدف قطاعين أو ثلاثة يترتب عليها أثر شامل.
    Mais je devais encore trouver de quoi distraire mes ombres sempiternelles. Open Subtitles ولكنني لا زلت بحاجه إلى تشتيت إنتباههم .مِنْ ظِلِ
    Elles ne doivent cependant pas conduire à la dispersion, alors même que la Conférence d'examen du TNP a fixé notre feuille de route collective sur les trois piliers du Traité. UN ومع ذلك، يجب عدم السماح لها بأن تؤدي إلى تشتيت الجهود، حيث أن المؤتمر الاستعراضي وضع لنا الآن خريطة طريق جماعية استناداً إلى الركائز الثلاث للمعاهدة.
    La prochaine fois, au lieu du sexe, ce sera votre distraction. Open Subtitles المرة القادمة، بدلاً من الجنس، هذا مصدر تشتيت إنتباهك
    Si ça sort, je pourrais avoir besoin de vous pour créer une espèce de diversion, envoyer le public sur une fausse piste. Open Subtitles حسناً، إذا تسرب الخبر، قد أحتاج منكِ خلق نوع ما من تشتيت الإنتباه. وتجذبي إنتباه السكان إلى حدث خاطيء.
    Un des hommes retenus prisonniers a dit que ceux qui avaient été contraints à rester avaient souffert de la faim pendant des années, ainsi que de la séparation d'avec leurs familles. UN وقال أحد الباقين إنهم عانوا من الجوع ومن تشتيت أسرهم سنوات عديدة.
    La décentralisation ne devrait pas entraîner pour autant une fragmentation des activités du Secrétariat mais, bien au contraire, en promouvoir la complémentarité et la synergie et contribuer à assurer la cohésion de l'activité de l'Organisation. UN على أن اللامركزية لا ينبغي أن تؤدي الى تشتيت أنشطة اﻷمانة العامة، بل ينبغي أن تشجع التكامل والتعزيز المتبادل بين هذه اﻷنشطة وأن تسهم في تحقيق التلاحم بين أعمال اﻷمم المتحدة.
    Vous allez disperser nos efforts à cause d'une théorie fumeuse ? Open Subtitles هل تريد تشتيت جهودنا لمجرد سماعك لنظرية غير مؤكدة
    Le Président a ensuite reconnu que la police avait tiré en l'air, tentant de disperser le rassemblement de l'opposition. UN وسلم الرئيس بعد ذلك أن الشرطة أطلقت النار في الهواء بينما كانت تحاول تشتيت مسيرة المعارضة.
    Le Président a ensuite reconnu que la police avait tiré en l'air, tentant de disperser le rassemblement de l'opposition. UN وسلم الرئيس بعد ذلك أن الشرطة أطلقت النار في الهواء بينما كانت تحاول تشتيت مسيرة المعارضة.
    Très bien, j'essayais de te distraire, mais seulement parce que je pensais à ce qui pouvait être bon pour moi et pas à ce qui pouvait être bon pour toi. Open Subtitles حسنا، اسمع، كنت أحاول تشتيت انتباهك، أجل، لكن لأنني كنت أفكر بما هو جيد لي، وليس ماقد يكون جيدًا لك.
    Tu essayes de te distraire pour oublier Karma. Open Subtitles انتي تحاولين تشتيت ذهنك عن الاشتياق لكارما.
    Tu voulais nous distraire pendant qu'ils exécutaient le vrai plan. Open Subtitles أردتِ تشتيت إنتباهنا ،بينما يقوموا بتنفيذ خطة أخرى ما هي ؟
    Il a été noté que l'essor des activités menées dans des domaines novateurs — le chiffre de 73 % a été avancé — risquait d'aboutir à une dispersion des ressources. UN ولوحظ أن تزايد اﻷنشطة في المجالات المبتكرة، التي ذكر أنها تشكل نسبة ٧٣ في المائة، يمكن أن يؤدي الى تشتيت الموارد.
    Dans ces contacteurs, la dispersion des flux organique et aqueux est obtenue par rotation, puis la séparation des phases par application d'une force centrifuge. UN وتستخدم هذه الموصلات الدوران في تشتيت المجريين العضوي والمائي ثم قوة الطرد المركزي لفصل الطورين.
    Nous avons beaucoup à faire, M. Axe, et le calypso est... une distraction inutile. Open Subtitles لدينا عمل كثير لنجتازه سيد اكس وموسيقة السيلبسوس تشتيت لانحتاجه عصيرين
    Et bien, est ce que ce costume est censé être une distraction pour le fait que s'en soit une. Open Subtitles حسناً, هل من المفترض أن تكون هذه الحلة مصدر تشتيت لحقيقة أن هذا
    Des vaisseaux spatiaux, des cochons : une énorme diversion. De quoi ? Open Subtitles سفن فضاء ، وخنازير ، لمجرد تشتيت الانتباه عن ماذا ؟
    La création de l'Agence a permis de réduire le niveau de fragmentation et d'adopter une approche plus systématiquement axée sur les enfants dans le traitement des questions relatives aux enfants. UN وأدى إنشاء هذه الوكالة إلى الحد من مستوى تشتيت العمل وإلى إتباع نهج يركز بانتظام أكبر على الطفل عند معالجة قضايا الطفل.
    La seule bonne chose ici, c'est que je n'ai pas d'amis et pas de distractions. Open Subtitles الشيء الوحيد الجيد في الانتقال هنا عدم وجود الاصدقاء و تشتيت الذهن
    À cet égard, il ne faut pas que la communauté internationale se laisse détourner de son objet par ceux qui cherchent à l'engager dans d'autres directions. UN وفي هذا الصدد، يجب عدم تشتيت انتباه المجتمع الدولي عن طريق القيام بجهود للترويج لجداول أعمال أخرى.
    [Lecture] "Votre trois mois-vieux bébé est facilement distrait au moment du coucher Open Subtitles طفلكِ ذو الثلاث شهور يصبح من الجيد تشتيت ذهنه أثناء النوم
    Tout le clergé organisé du pays a donc été dispersé. UN وتم نتيجة لذلك، تشتيت الكهنوت المنظم في البلد.
    De ce fait, les activités de coopération ont été parfois dispersées et éphémères. UN وأدى ذلك في بعض الأحيان إلى تشتيت الجهود المبذولة في إطار التعاون وعدم استدامتها.
    Il a par ailleurs fait valoir qu'il avait souffert d'avoir été ballotté dans de trop nombreuses directions, ce qui l'avait contraint à fragmenter ses efforts, dont les résultats s'en étaient trouvés amoindris. UN وتقر الإدارة بأنها عانت من اجتذابها في اتجاهات كثيرة مما أدى في المقابل إلى تشتيت وإضعاف جهودها.
    Les gouvernements participant à l'initiative Unité d'action des Nations Unies constatent et apprécient assurément les progrès accomplis mais il faut en faire davantage pour éviter l'éparpillement et unifier les opérations au niveau des pays. UN وتقر الحكومات المشتركة في مبادرة توحيد الأداء إقراراً واضحاً بالتقدم المحرز وتعلن تقديرها له، لكنها تدرك أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي فعله لتفادي تشتيت الجهود ولتوحيد الأداء على الصعيد القطري.
    Bien, ce n'est pas du tout distrayant. Open Subtitles هذا ليس تشتيت للإنتباه إطلاقًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more