Lui qui encourage les programmes d'enseignement dans ses écoles et à l'étranger pour sensibiliser les élèves aux questions de développement durable, il se félicite de la célébration de la Décennie des Nations Unies pour le développement durable. M. Noghès conclut en rappelant que Monaco est membre du Conseil d'administration du PNUE. | UN | وأضاف أن حكومته، التي تشجع البرامج التعليمية في المدارس في موناكو وفي الخارج لزيادة الوعي بقضايا التنمية المستدامة، ترحب بعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، وبصفتها عضوا في المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Il importe de souligner que l'article 32, relatif à la coopération internationale, encourage les programmes internationaux de développement à prendre en compte les personnes handicapées et à leur être accessible. | UN | والأمر المهم هو أن المادة 32 المتصلة بالتعاون الدولي تشجع البرامج الإنمائية الدولية على " ضمان شمول التعاون الدولي الأشخاص ذوي الإعاقة واستفادتهم منه " . |
9. encourage les programmes, fonds et organismes compétents des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, les institutions financières internationales, et plus spécialement la Banque mondiale, ainsi que les organismes régionaux et nationaux de financement à appuyer les activités opérationnelles techniques du Centre ; | UN | 9 - تشجع البرامج والصناديق والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ولاسيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية، وخصوصا البنك الدولي، ووكالات التمويل الإقليمية والوطنية، على دعم الأنشطة التنفيذية التقنية للمركز؛ |
Les gouvernements devraient organiser ou encourager des programmes de formation destinés aux éducateurs, aux spécialistes des moyens d’information et aux conseillers de consommateurs pour leur permettre de participer à l’exécution de programmes d’information et d’éducation du consommateur. | UN | ٣٧ - ينبغي أن تنظم الحكومات أو تشجع البرامج التدريبية للمربين ولﻹعلاميين المهنيين ومرشدي المستهلكين لتمكينهم من المشاركة في تنفيذ برامج إعلامية وتثقيفية للمستهلكين. |
e) La note d'orientation a créé l'impression que la programmation conjointe encourageait les programmes centrés sur les Nations Unies et non la collaboration avec d'autres partenaires. | UN | (هـ) يؤدي مناط اهتمام المذكرة التوجيهية إلى تصور مفاده أن البرمجة المشتركة تشجع البرامج المتمحورة حول الأمم المتحدة بدلا من الشراكات مع الآخرين. |
9. encourage les programmes, fonds et organismes compétents des Nations Unies, et en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, les institutions financières internationales, et plus spécialement la Banque mondiale, ainsi que les organismes régionaux et nationaux de financement à appuyer les activités opérationnelles techniques du Centre pour la prévention internationale du crime; | UN | 9 - تشجع البرامج والصناديق والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية، وخصوصا البنك الدولي، ووكالات التمويل الإقليمية والوطنية، على دعم الأنشطة التنفيذية التقنية لمركز منع الجريمة الدولية؛ |
9. encourage les programmes, fonds et organismes des Nations Unies compétents, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, les institutions financières internationales, et plus spécialement la Banque mondiale, ainsi que les organismes régionaux et nationaux de financement à appuyer les activités opérationnelles techniques du Centre ; | UN | 9 - تشجع البرامج والصناديق والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية، وخصوصا البنك الدولي، ووكالات التمويل الإقليمية والوطنية، على دعم الأنشطة التنفيذية التقنية للمركز؛ |
8. encourage les programmes, fonds et organismes des Nations Unies intéressés, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, les institutions financières internationales, notamment la Banque mondiale, et les institutions régionales et nationales de financement à appuyer les activités opérationnelles de caractère technique du Centre; | UN | 8 - تشجع البرامج والصناديق والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية، وخصوصا البنك الدولي، ووكالات التمويل الإقليمية والوطنية، على دعم الأنشطة التنفيذية التقنية للمركز؛ |
8. encourage les programmes, fonds et organismes des Nations Unies intéressés, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, les institutions financières internationales, notamment la Banque mondiale, et les institutions régionales et nationales de financement à appuyer les activités opérationnelles de caractère technique du Centre; | UN | 8 - تشجع البرامج والصناديق والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية، وخصوصا البنك الدولي، ووكالات التمويل الإقليمية والوطنية، على دعم الأنشطة التنفيذية التقنية للمركز؛ |
8. encourage les programmes, fonds et organismes des Nations Unies intéressés, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, les institutions financières internationales, notamment la Banque mondiale, et les institutions régionales et nationales de financement, à appuyer les activités opérationnelles de caractère technique du Centre pour la prévention de la criminalité internationale; | UN | ٨ - تشجع البرامج والصناديق والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمؤسسات المالية الدولية وخصوصا البنك الدولي، ووكالات التمويل اﻹقليمية والوطنية، على دعم اﻷنشطة التنفيذية التقنية لمركز منع الجريمة على الصعيد الدولي؛ |
41. Les gouvernements devraient organiser ou encourager des programmes de formation destinés aux éducateurs, aux spécialistes des moyens d'information et aux conseillers de consommateurs pour leur permettre de participer à l'exécution de programmes d'information et d'éducation du consommateur. | UN | 41- ينبغي أن تنظم الحكومات، أو تشجع البرامج التدريبية للمربين وللإعلاميين المهنيين ومرشدي المستهلكين لتمكينهم من المشاركة في تنفيذ برامج لتوعية المستهلكين وتزويدهم بالمعلومات. |
e) La note d'orientation a créé l'impression que la programmation conjointe encourageait les programmes centrés sur les Nations Unies et non la collaboration avec d'autres partenaires. | UN | (هـ) وأدى تركيز المذكرة التوجيهية إلى إيجاد تصور بأن البرمجة المشتركة تشجع البرامج التي تكون الأمم المتحدة محورا بدلا من تشجيع الشراكات مع الآخرين. |