"تشجع المجتمع" - Translation from Arabic to French

    • encourage la communauté
        
    • engage la communauté
        
    • encourage la société
        
    • invite la communauté
        
    • engage la société
        
    • encourager la communauté
        
    • inciter la communauté
        
    • incitera la communauté
        
    • encourage aussi la communauté
        
    • encourage les organisations de la société
        
    • encouragent la communauté
        
    16. encourage la communauté internationale à aider le Gouvernement népalais à appliquer la présente résolution; UN 16- تشجع المجتمع الدولي على مساعدة حكومة نيبال في تنفيذ هذا القرار؛
    16. encourage la communauté internationale à aider le Gouvernement népalais à appliquer la présente résolution; UN 16- تشجع المجتمع الدولي على مساعدة حكومة نيبال في تنفيذ هذا القرار؛
    L'Indonésie encourage la communauté internationale à faire preuve de volonté politique dans son engagement à faire du droit au développement une réalité pour tous. UN وإن إندونيسيا تشجع المجتمع الدولي على التحلي بالإرادة السياسية في التزامه بترجمة الحق في التنمية إلى واقع ملموسِ.
    26. engage la communauté internationale à fournir les ressources financières nécessaires au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes; UN " 26 - تشجع المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية اللازمة للصندوق الاستئماني للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛
    12. engage la communauté internationale à coopérer plus étroitement pour soutenir le développement agricole et rural et la production vivrière des pays en développement, en particulier les moins avancés ; UN 12 - تشجع المجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي دعما للتنمية الزراعية والريفية ولإنتاج الأغذية في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا؛
    12. encourage la société civile et le secteur privé à continuer de fournir un appui généreux à la mise en oeuvre des objectifs du Sommet mondial pour les enfants; UN ١٢ - تشجع المجتمع المدني والقطاع الخاص على مواصلة تقديم الدعم بسخاء لتنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل؛
    Alors que nous nous attachons activement à créer de nouvelles structures et de nouvelles stratégies, Antigua-et-Barbuda encourage la communauté des nations à explorer d'autres modèles, comme par exemple celui de la Voie bolivarienne pour les peuples d'Amérique latine (ALBA). UN وبينما نسعى جاهدين لوضع هياكل واستراتيجيات جديدة، فإن أنتيغوا وبربودا تشجع المجتمع الدولي على استكشاف نماذج بديلة، كذلك الذي يمثله البديل البوليفاري للبلدان الأمريكية.
    Conclusion 1. encourage la communauté internationale à aider le Gouvernement cambodgien à appliquer la présente résolution ; UN 1 - تشجع المجتمع الدولي على مساعدة حكومة كمبوديا في جهودها لتنفيذ هذا القرار؛
    22. encourage la communauté internationale à aider le Gouvernement cambodgien à appliquer la présente résolution; UN 22- تشجع المجتمع الدولي على مساعدة حكومة كمبوديا في الجهود التي تبذلها لتنفيذ هذا القرار؛
    V Conclusion 1. encourage la communauté internationale à aider le Gouvernement cambodgien à appliquer la présente résolution; UN 1 - تشجع المجتمع الدولي على مساعدة حكومة كمبوديا في جهودها لتنفيذ هذا القرار؛
    3. encourage la communauté internationale, et en particulier les institutions financières internationales, à prêter leur concours aux pays en développement, notamment dans le cadre de la coopération triangulaire; UN 3 - تشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم جهود البلدان النامية، بطرق عدة من بينها، التعاون الثلاثي؛
    8. encourage la communauté internationale à contribuer généreusement au fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la police nationale haïtienne, qui sera nécessaire pour financer le programme d'assistance technique demandé par le Gouvernement haïtien; UN ٨ - تشجع المجتمع الدولي على التبرع بسخاء للصندوق الاستئماني للشرطة الوطنية الهايتية، الذي ستوجد حاجة إليه من أجل تلبية طلب الحكومة الهايتية بوضع برنامج للمستشارين التقنيين؛
    8. encourage la communauté internationale à contribuer généreusement au Fonds d'affectation spéciale pour la Police nationale haïtienne, qui sera nécessaire pour financer le programme d'assistance technique demandé par le Gouvernement haïtien; UN ٨ - تشجع المجتمع الدولي على التبرع بسخاء للصندوق الاستئماني للشرطة الوطنية الهايتية، الذي ستوجد حاجة إليه من أجل تلبية طلب الحكومة الهايتية بوضع برنامج للمستشارين التقنيين؛
    3. encourage la communauté internationale à appuyer la mise en œuvre de la Convention de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes ; UN 3 - تشجع المجتمع الدولي على دعم تنفيذ اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة؛
    3. encourage la communauté internationale à appuyer la mise en œuvre de la Convention de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes; UN 3 - تشجع المجتمع الدولي على دعم تنفيذ اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة؛
    63. engage la communauté internationale et les entreprises à soutenir l'économie afghane pour contribuer à la stabilité à long terme et, à ce sujet, l'engage à étudier les possibilités d'accroître les investissements et les achats locaux ; UN 63 - تشجع المجتمع الدولي وقطاع الشركات على دعم الاقتصاد الأفغاني كتدبير لتحقيق الاستقرار على المدى الطويل، وعلى القيام، في هذا الصدد، بدراسة إمكانات زيادة الاستثمارات وتعزيز الشراء المحلي؛
    11. engage la communauté internationale à aider les pays en développement à participer activement au système de la Stratégie, à l'examen à mi-parcours et à la troisième session du Dispositif mondial pour la réduction des risques de catastrophe; UN 11 - تشجع المجتمع الدولي على دعم المشاركة النشطة للبلدان النامية في نظام الاستراتيجية، وعملية استعراض منتصف المدة، والدورة الثالثة للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث؛
    11. engage la communauté internationale à redoubler d'efforts pour faciliter l'accès aux technologies liées aux systèmes de transport en transit, y compris les technologies de l'information et des communications, et pour en promouvoir le transfert; UN " 11 - تشجع المجتمع الدولي على تعزيز الجهود الرامية إلى تيسير الحصول على التكنولوجيات المتعلقة بنظم النقل العابر وتشجيع نقلها، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    6. encourage la société civile, notamment les organisations non gouvernementales, à entreprendre, selon qu'il conviendra, des efforts visant à renforcer l'action menée pour appliquer la Stratégie, notamment en se concertant avec les États Membres et le système des Nations Unies ; UN 6 - تشجع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، على المشاركة، حسب الاقتضاء، في الجهود الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاستراتيجية، بطرق منها تبادل الآراء مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة؛
    La Commission invite la communauté internationale à apporter un soutien financier à cette activité, s'agissant en particulier des aspects relatifs à la coopération technique. UN واللجنة تشجع المجتمع الدولي على تقديم الدعم المالي لهذا النشاط، وخاصة لجوانب التعاون التقني.
    8. engage la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, à intensifier encore les efforts qu'elle déploie pour servir les objectifs de la Décennie, notamment en adoptant ses propres programmes d'activités pour compléter les initiatives des États Membres, des organismes des Nations Unies et des autres organisations internationales et régionales ; UN 8 - تشجع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، على مواصلة تعزيز جهوده للنهوض بأهداف العقد، بسبل منها اعتماد برنامج أنشطة خاص به يكمل مبادرات الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى؛
    Le Mouvement doit encourager la communauté internationale à traiter l'Afrique avec une plus grande générosité. UN ومن الواجب على الحركة أن تشجع المجتمع الدولي على معاملة أفريقيا بمزيد من السخاء.
    Dans ce contexte, Israël souhaite exprimer son inquiétude à l'égard de la prolifération des missiles balistiques provenant de la République populaire démocratique de Corée et inciter la communauté internationale à redoubler d'efforts face à ce péril. UN وفي هذا السياق، تود إسرائيل أن تعرب عن قلقها المستمر إزاء انتشار القذائف التسيارية الموردة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وأن تشجع المجتمع الدولي على ترسيخ جهوده المبذولة تصديا لتلك الأخطار.
    Cependant, il est nécessaire de redoubler d'attention et d'accroître l'assistance et nous espérons contre tout espoir que l'Organisation des Nations Unies se penchera sérieusement sur la question dans la mesure de ses moyens et incitera la communauté internationale à coopérer avec le Viet Nam pour l'épauler dans ses activités humanitaires. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى مزيد من الاهتمام والمساعدة، ويحدونا وطيد الأمل في أن تضع الأمم المتحدة هذه المسألة قيد نظرها الجاد، بكل الوسائل الملائمة المتاحة لها، وأن تشجع المجتمع الدولي على التعاون مع فييت نام ومساعدتها في هذا المسعى الإنساني.
    13. encourage aussi la communauté internationale à renforcer la coopération internationale en vue de soutenir les efforts déployés par les pays pour éliminer la pauvreté, conformément aux objectifs convenus sur le plan international, et d'apporter un soutien social et économique durable aux personnes âgées; > > UN " 13 - تشجع المجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، التزاما بالأهداف المتفق عليها دوليا، بغية توفير دعم اجتماعي واقتصادي مستدام لكبار السن " ؛
    Les États d'Afrique encouragent la communauté internationale à continuer de coordonner ses efforts visant à mettre fin à toutes les formes de violence à l'égard des enfants. UN 20 - وأوضح أن الدول الأفريقية تشجع المجتمع الدولي على مواصلة تنسيق جهوده لإنهاء جميع أشكال العنف ضد الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more