"تشجع اليونيدو" - Translation from Arabic to French

    • encourage l'ONUDI
        
    • encourage l'Organisation
        
    • l'ONUDI favorise
        
    Le Zimbabwe encourage l'ONUDI à partager sa technologie et son savoir-faire avec les experts locaux des pays en développement. UN وأضاف ان زمبابوي تشجع اليونيدو على إطلاع الخبراء المحليين من البلدان النامية على تكنولوجيتها ودرايتها الفنية.
    Le Groupe encourage l'ONUDI à s'inspirer des expériences réussies de coopération triangulaire en Afrique. UN ومضت قائلة إن المجموعة تشجع اليونيدو على الاستفادة من الخبرات الناجحة في مجال التعاون الثلاثي في أفريقيا.
    L'Indonésie encourage l'ONUDI à trouver des moyens de résoudre les difficultés que posent la mise à disposition et la mobilisation de fonds au titre du partage des coûts comme l'exigent ses différents donateurs et programmes. UN واسترسل قائلا إنَّ إندونيسيا تشجع اليونيدو على إيجاد السبل الكفيلة بالتصدي للتحدي الكبير الذي يواجهها فيما يتعلق بقدرتها على توفير أو تعبئة ما تتطلبه مختلف جهاتها المانحة وبرامجها من تقاسم للتكاليف.
    Il encourage l'Organisation à chercher des moyens supplémentaires d'obtenir un accès direct aux ressources du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), pour financer des projets environnementaux. UN وقال إنها تشجع اليونيدو على استكشاف إمكانات إضافية للوصول بشكل مباشر إلى مرفق البيئة العالمية لتمويل المشاريع البيئية.
    Il encourage l'Organisation à mettre l'accent sur la coopération SudSud et à la promouvoir, notamment dans le domaine du transfert de technologies. UN وهي تشجع اليونيدو على مواصلة التركيز على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وبالأخص التعاون في نقل التكنولوجيا، وتعزيزه.
    Dans le domaine de l'agro-industrie, l'ONUDI favorise le recours aux biotechnologies pour mettre au point des procédés biologiques adaptés, notamment l'utilisation de jute vert comme matière première dans la production de papier. UN 22 - وفي مجال الصناعة الزراعية، تشجع اليونيدو استخدام التكنولوجيا الأحيائية من أجل تطوير طرائق بيولوجية ملائمة مثل استخدام الجوت الأخضر كمادة خام لإنتاج اللباب والورق.
    Le Groupe encourage l'ONUDI à poursuivre ses activités de coopération technique et de conseil, en particulier à l'appui de la production alimentaire et des agro-industries, afin de promouvoir leur croissance et leur pérennité dans les pays en développement. UN وقال إن المجموعة تشجع اليونيدو على مواصلة ما تضطلع به من أنشطة التعاون التقني والأنشطة الاستشارية، ولا سيما دعما لإنتاج الأغذية والصناعات الزراعية، بغية تعزيز نموها واستدامتها في البلدان النامية.
    Un certain nombre d'initiatives ont été prises dans le domaine de la décentralisation et de la gestion axée sur les résultats. Le Groupe encourage l'ONUDI à garder à l'esprit les besoins opérationnels des bureaux extérieurs afin d'améliorer l'exécution des projets et des programmes. UN وأضاف قائلاً إن عدداً من المبادرات قد اتُّخذت في مجاليْ اللامركزية والإدارة القائمة على النتائج وإن المجموعة تشجع اليونيدو على مراعاة المتطلبات التشغيلية للمكاتب الميدانية بما يعزز من التنفيذ الفعال للمشاريع والبرامج.
    En outre, l'Algérie encourage l'ONUDI à continuer d'envoyer des missions d'assistance technique dans les pays en développement dans le contexte de la Conférence de Stockholm et appuie l'assistance que l'Organisation fournit aux pays du Sud dans le cadre du Protocole de Kyoto par le biais du Mécanisme de développement propre. UN وذكرت أن الجزائر تشجع اليونيدو على مواصلة بعثات المساعدة التي توفدها إلى البلدان النامية فيما يتصل باتفاقية استكهولم، وتؤيد المساعدة التي تقدمها إلى بلدان الجنوب بمقتضى بروتوكول كيوتو من خلال آلية التنمية النظيفة.
    10. Prenant note de l'augmentation du volume des activités de coopération technique mises en œuvre en 2009 et en 2010 et du financement alloué à ces activités, le Groupe encourage l'ONUDI à poursuivre ses efforts pour maintenir cette tendance à la hausse. UN 10- ومضى يقول إنَّ المجموعة، إذ تلاحظ ازدياد حجم التعاون التقني المنجز في عامي 2009 و2010 وتنامي التمويل، تشجع اليونيدو على مواصلة جهودها للحفاظ على هذا الاتجاه التصاعدي.
    11. Le Groupe encourage l'ONUDI à donner effet aux recommandations du Forum sur les questions liées au développement industriel dans ses futurs programmes et projets de coopération technique. UN 11- ومضى يقول إنَّ المجموعة تشجع اليونيدو على تنفيذ توصيات الملتقى الخاص بمسائل التنمية الصناعية في برامج ومشاريع التعاون التقني المقبلة.
    45. Le Groupe encourage l'ONUDI à continuer d'œuvrer pour la réalisation des priorités en matière de développement établies par le Programme d'action d'Istanbul et approuve le Plan opérationnel 2012-2020 de l'ONUDI en faveur des pays les moins avancés. UN 45- واختتمت بقولها إنَّ المجموعة تشجع اليونيدو على مواصلة العمل على تحقيق الأولويات الإنمائية التي حددها برنامج عمل إسطنبول وتدعم استراتيجية اليونيدو وخطة عملياتها الخاصة بأقل البلدان نموا للفترة 2012-2020.
    50. Le Groupe encourage l'ONUDI à exécuter le cadre de programmation à moyen terme 2010-2013 en se fondant sur l'approche de gestion axée sur les résultats, qui devrait comprendre des résultats programmatiques, des indicateurs et des mesures d'impact des programmes se rapportant aux principaux niveaux thématiques. UN 50- واستطردت قائلة إنَّ المجموعة تشجع اليونيدو على تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل المقترح للفترة 2012-2013 على أساس نهج الإدارة القائمة على النتائج، الذي ينبغي أن يتضمن نتائج البرامج، ومؤشرات أدائها وآثارها على صعيد المواضيع الرئيسية.
    52. Le Groupe prend note avec intérêt du fait qu'en ce qui concerne les projets soumis, la part de la région de l'Asie et du Pacifique a augmenté de 20 % en 2012, et encourage l'ONUDI à faire en sorte qu'un plus grand nombre de projets concernant la région, particulièrement la sous-région des États arabes, soient présentés. UN 52- وتابع كلمته قائلاً إنَّ المجموعة لاحظت باهتمام أنَّ نصيب منطقة آسيا والمحيط الهادئ في المشاريع المقدمة زاد بنسبة 20 في المائة في عام 2012، وإنها تشجع اليونيدو على تعزيز تقديم المشاريع في هذه المنطقة، وبخاصة في المنطقة الفرعية العربية.
    Il encourage l'ONUDI à continuer à mettre l'accent sur la coopération Sud-Sud, surtout en matière de transfert de technologies, et souligne que cette coopération complète la coopération Nord-Sud et devrait donner lieu à une coopération triangulaire. UN م ع-12/ق-2. ومضى قائلا إن المجموعة تشجع اليونيدو على مواصلة التأكيد على التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتعزيزه، ولا سيما في مجال نقل التكنولوجيا، وشدد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يكمل التعاون بين الشمال والجنوب، وينبغي أن يفضي إلى التعاون الثلاثي.
    96. S'agissant de la gestion des savoirs et connaissances dans le système des Nations Unies, le Groupe encourage l'ONUDI à continuer de prendre part aux discussions visant à élaborer un réseau approprié de gestion des savoirs pour l'ensemble du système des Nations Unies. UN 96- وبالإشارة إلى إدارة المعارف في منظومة الأمم المتحدة، قال إن المجموعة تشجع اليونيدو على الاستمرار في المشاركة في المناقشات الرامية إلى تطوير شبكة ملائمة لإدارة المعارف في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    64. Le Groupe des États d'Afrique encourage l'ONUDI à soutenir la mise en œuvre du plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique que l'Union africaine a approuvé lors de son sommet d'Addis Abeba en janvier 2008. UN 64- وقالت أخيرا إن المجموعة الأفريقية تشجع اليونيدو على دعم تنفيذ خطة العمل من أجل الإسراع بالتنمية الصناعية في أفريقيا، كما وافق على ذلك الاتحاد الأفريقي في اجتماع القمة الذي عقده في أديس أبابا في كانون الثاني/يناير 2008.
    Le Groupe encourage l'ONUDI à poursuivre ses efforts dans les trois priorités thématiques. Il note avec plaisir que la fourniture de services de coopération technique s'est élevée à 124 millions de dollars des états-Unis et que la mobilisation de fonds a été excellente. UN 34- وأضاف قائلا إن المجموعة تشجع اليونيدو على مواصلة جهودها في المجالات المواضيعية ذات الأولوية، وأعرب عن ارتياحه لملاحظة أن تنفيذ التعاون التقني ارتفع إلى 124 مليون دولار أمريكي لأن حشد الأموال كان ممتازا.
    47. Le Groupe des États d'Afrique prend note du Rapport annuel 2012 de l'ONUDI et encourage l'Organisation à continuer de promouvoir l'industrie dans les pays en développement pour réduire la pauvreté. UN 47- ومضى يقول إنَّ المجموعة الأفريقية أحاطت علماً بتقرير اليونيدو السنوي 2012، وإنها تشجع اليونيدو على مواصلة تعزيز الصناعة في البلدان النامية بغية خفض الفقر.
    Les Philippines se félicitent de l'engagement proactif de l'ONUDI en faveur d'une cohérence accrue des activités menées par le système des Nations Unies et de l'initiative " Unis dans l'action " et encourage l'Organisation à continuer de contribuer à la cohérence des activités de développement du système au niveau des pays. UN وذكرت أن الفلبين تثني على اليونيدو لمشاركتها الاستباقية في عملية تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة وتنفيذ مبادرة " توحيد الأداء " ، وأنها تشجع اليونيدو على مواصلة الإسهام في تحقيق المزيد من الاتساق على نطاق المنظومة على المستوى القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more