"تشجيع الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • encourager l'Organisation des Nations Unies
        
    • encourager l'ONU
        
    • encourage les Nations Unies
        
    Le but est d'encourager l'Organisation des Nations Unies et ses partenaires à traduire leur prise de conscience en une meilleure application des mesures proposées. UN والهدف هو تشجيع الأمم المتحدة وشركائها على الانتقال من مرحلة التوعية إلى مزيد من التنفيذ والعمل.
    L'objectif est d'encourager l'Organisation des Nations Unies et ses partenaires à passer des activités de sensibilisation à des activités de mise en œuvre et à une action de plus vaste portée. UN والهدف هو تشجيع الأمم المتحدة وشركائها على الانتقال من مرحلة إرهاف الوعي إلى مرحلة تعزيز التنفيذ والعمل.
    encourager l'Organisation des Nations Unies et ses institutions à améliorer l'apport de coopération technique aux pays les moins avancés. UN 118 - تشجيع الأمم المتحدة والوكالات المنتسبة إليها على تعزيز توفير التعاون التقني لأقل البلدان نموا.
    encourager l'ONU et ses institutions à améliorer l'apport de coopération technique aux pays les moins avancés. UN 118 - تشجيع الأمم المتحدة والوكالات المنتسبة إليها على تعزيز توفير التعاون التقني لأقل البلدان نموا.
    encourager l'ONU et ses institutions à améliorer l'apport de coopération technique aux pays les moins avancés. UN 94 مكررا - تشجيع الأمم المتحدة والوكالات المنتسبة إليها على تعزيز توفير التعاون التقني لأقل البلدان نموا.
    C'est pourquoi en cette année, j'encourage les Nations Unies à appuyer pleinement les programmes tendant à donner son autonomie à la femme et à la protéger contre la violence et les discriminations, les États Membres devant donner le ton en ce sens. UN 9 - ولهذا السبب، يعمل الأمين العام في عام 2010 على تشجيع الأمم المتحدة على إيلاء كامل الدعم للبرامج التي تستهدف تمكين المرأة وحمايتها من العنف والممارسات التمييزية. ولا بد أن تأخذ الدول الأعضاء بزمام القيادة في هذا الصدد.
    3. Continue d'encourager l'Organisation des Nations Unies et l'Association à renforcer et élargir leurs domaines de coopération ; UN 3 - تواصل تشجيع الأمم المتحدة والرابطة على مواصلة تعزيز مجالات التعاون بينهما وتوسيع نطاقها؛
    2. Continue d'encourager l'Organisation des Nations Unies et l'Association à développer davantage leurs contacts et à renforcer, selon qu'il conviendra, les domaines de coopération ; UN 2 - تواصل تشجيع الأمم المتحدة والرابطة على زيادة الاتصالات وتعزيز مجالات التعاون بينهما، حسبما يقتضيه الأمر؛
    24. encourager l'Organisation des Nations Unies à intensifier sa collaboration avec les États Membres et les organisations internationales, régionales et sous-régionales pertinentes en vue de recenser et de partager les meilleures pratiques pour prévenir la traite des personnes ; UN 24 - تشجيع الأمم المتحدة على تكثيف عملها مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية من أجل تحديد وتبادل أفضل الممارسات لمنع الاتجار بالأشخاص؛
    24. encourager l'Organisation des Nations Unies à intensifier sa collaboration avec les États Membres et les organisations internationales, régionales et sous-régionales pertinentes en vue de recenser et de partager les meilleures pratiques pour prévenir la traite des personnes ; UN 24 - تشجيع الأمم المتحدة على تكثيف عملها مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية من أجل تحديد وتبادل أفضل الممارسات لمنع الاتجار بالأشخاص؛
    encourager l'Organisation des Nations Unies à collaborer avec les États Membres et les organisations internationales, régionales et infrarégionales compétentes pour dégager et mettre en commun les pratiques optimales permettant d'empêcher les attentats terroristes contre des cibles particulièrement vulnérables. UN 13 - تشجيع الأمم المتحدة على العمل مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية لتحديد وتبادل أفضل الممارسات في مجال منع الهجمات الإرهابية ضد الأهداف المعرضة للخطر بشكل خاص.
    r) encourager l'Organisation des Nations Unies à renforcer ses instruments de planification existants, notamment le bilan commun de pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le processus d'appel global, afin de mieux tenir compte de la gestion des risques; UN (ص) تشجيع الأمم المتحدة على تعزيز أدوات التخطيط القائمة مثل التقييم القطري المشترك، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعملية النداءات الموحدة، لتعكس على نحو أفضل إدارة مخاطر الكوارث؛
    7. Continue d'encourager l'Organisation des Nations Unies et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à tenir régulièrement des sommets, se félicite de la tenue du sixième Sommet le 12 novembre 2014 à Nay Pyi Taw et salue à cet égard l'adoption du plan de travail de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et de l'Organisation des Nations Unies pour 2015; UN 7 - تواصل تشجيع الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا على عقد مؤتمرات قمة منتظمة بينهما، وترحب بعقد مؤتمر القمة السادس بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 في ناي بيي تاو، وترحب أيضاً في هذا الصدد باعتماد خطة العمل المشتركة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة لعام 2015؛
    Nous appuyons pleinement le rôle de chef de file que joue l'Organisation pour apporter de l'aide humanitaire aux personnes dans le besoin, et nous voudrions encourager l'ONU et ses institutions à continuer de fournir une aide d'urgence. UN ونحن نؤيد بشكل كامل تولي الأمم المتحدة القيادة لتقديم المساعدة الإنسانية للمحتاجين ونود تشجيع الأمم المتحدة ووكالاتها على مواصلة تقديم المعونة الطارئة.
    Deuxièmement, d'encourager l'ONU, en lui en donnant d'abord les moyens, à ne pas limiter son action à ce que peut faire son personnel, et à mobiliser les ressources et talents disponibles dans le monde entier, en étroite collaboration avec les États Membres et la société civile dans le cadre d'un nouveau partenariat civil. UN ثانياً، تشجيع الأمم المتحدة وتمكينها من التطلع لما هو أبعد من موظفيها، والاستفادة من النطاق الكامل للقدرات العالمية، بالعمل الوثيق مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني، من خلال آلية جديدة للشراكات المدنية.
    À cet égard, il faudrait encourager l'ONU à promouvoir et appuyer la formation d'organisations de défense des droits de l'homme aux niveaux national et régional et à fournir une assistance technique aux gouvernements ainsi qu'aux médias et aux organisations de la société civile pour renforcer leurs capacités de contrôle respectives. UN 39 - وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا تشجيع الأمم المتحدة على تعزيز ودعم تشكيل منظمات حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والإقليمي، وتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات وكذلك إلى وسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني من أجل تدعيم قدراتهم على الرصد.
    S'agissant des droits des peuples autochtones, l'Instance permanente rappelle la position qu'elle a arrêtée de longue date, à savoir qu'il faut encourager l'ONU, ses organes et ses institutions spécialisées, ainsi que tous les États, à adopter une approche fondée sur les droits de l'homme. UN 25 - وفيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، يكرر المنتدى الدائم موقفه الذي يتبناه منذ فترة طويلة بشأن تشجيع الأمم المتحدة وأجهزتها ووكالاتها المتخصصة، وكذلك جميع الدول، على اتباع نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان.
    59. Le Japon est heureux de noter que le projet de résolution dont est saisie la Commission (A/C.4/68/L.9) met l'accent sur la participation accrue des femmes à la programmation des activités de lutte antimines et encourage les Nations Unies à continuer de prendre des mesures pour améliorer la coordination, l'efficacité, la transparence et la responsabilité. UN 59 - ثم أعرب عن ارتياح اليابان إذ تلاحِظ أن مشروع القرار المطروح على اللجنة (A/C.4/68/L.9) يؤكّد على توسيع مشاركة المرأة في برمجة الإجراءات المتعلّقة بالألغام، مع تشجيع الأمم المتحدة على الاستمرار في اتخاذ التدابير الرامية إلى تحسين التنسيق والكفاءة والشفافية والمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more