"تشجيع البحث" - Translation from Arabic to French

    • promouvoir la recherche
        
    • encourager la recherche
        
    • la promotion de la recherche
        
    • favorisant la recherche
        
    • Encourager une recherche
        
    • Encourager une réflexion
        
    • encouragement de la
        
    • Favorisent la recherche
        
    • encourageant la recherche
        
    • Promouvoir les activités de
        
    • encourager les travaux de recherche
        
    Il en résulte que les établissements d'enseignement supérieur sont chargés de promouvoir la recherche scientifique de base et appliquée. UN وتدعو الأحكام ذاتها المؤسسات الرفيعة المستوى إلى تشجيع البحث العلمي الأساسي والتطبيقي.
    Le but recherché était de promouvoir la recherche scientifique sur les aliments traditionnels que consomment la majorité des habitants des pays en développement et de créer un réseaude chercheurs disposés à mettre en commun le résultat de leurs travaux. UN وكان غرض المؤتمر تشجيع البحث العلمي في مجال اﻷغذية التقليدية التي يستهلكها معظم الناس في البلدان النامية.
    vii) encourager la recherche de pistes nouvelles, telles par exemple les possibilités offertes par le partage du travail; UN ' ٧ ' تشجيع البحث عن سبل جديدة من قبيل الفرص التي يتيحها تقاسم الوظائف؛
    La mission a facilité la visite des lieux et a approché les parties afin d'encourager la recherche de solutions mutuellement acceptables. UN وقد يسرت البعثة زيارات موقعية وأجرت اتصالات مع الجانبين بغرض تشجيع البحث عن حلول مقبولة للطرفين.
    La Conférence s'est félicitée de la création du Centre de l'ISESCO pour la promotion de la recherche scientifique et a exhorté les Etats membres à lui apporter aide et soutien. UN 99 - رحب المؤتمر بتأسيس مركز تشجيع البحث العلمي التابع للإيسيسكو، وحث الدول الأعضاء على تقديم الدعم له.
    Nous savons également qu'il importe de promouvoir les incitations à l'utilisation rationnelle de l'énergie et à la diversification du bouquet énergétique, notamment en favorisant la recherche et le développement dans tous les pays, y compris les pays en développement, et d'éliminer tout ce qui s'y oppose. UN ونسلم أيضا بأهمية وضع حوافز تشجع على استخدام الطاقة بكفاءة وإزالة المثبطات التي تحول دون ذلك وتنويع مزيج الطاقة، بما في ذلك تشجيع البحث والتطوير في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    :: De promouvoir la recherche en science et en technologie dans des domaines tels que la médecine tenant compte du sexe des patients et les technologies vertes, pour fournir plus d'opportunités aux femmes; UN :: تشجيع البحث في العلوم والتكنولوجيا في ميادين مثل الطب الجنساني والتكنولوجيات الخضراء لإتاحة مزيد من الفرص للمرأة
    Réaffirmant que l'Institut a pour mission de promouvoir la recherche et la formation concernant la situation de la femme et le développement, UN وإذ يؤكد مجددا ولاية المعهد المتمثلة في تشجيع البحث والتدريب بشأن وضع المرأة وتنميتها،
    (i) promouvoir la recherche ainsi que la collecte, le traitement et l'échange d'informations sur les aspects scientifiques, techniques et socio-économiques de la désertification, UN ' ١ ' تشجيع البحث وكذلك جمع وتجهيز وتبادل المعلومات بشأن الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتصحر؛
    (i) promouvoir la recherche ainsi que la collecte, le traitement et l'échange d'informations sur les aspects scientifiques, techniques et socio-économiques de la désertification, UN ' ١ ' تشجيع البحث وكذلك جمع وتجهيز وتبادل المعلومات بشأن الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتصحر؛
    (i) promouvoir la recherche ainsi que la collecte, le traitement et l'échange d'informations sur les aspects scientifiques, techniques et socio-économiques de la désertification, UN ' ١ ' تشجيع البحث وكذلك جمع وتجهيز وتبادل المعلومات بشأن الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتصحر؛
    Il l'exhorte aussi à encourager la recherche et le développement de dispositifs d'aide à la mobilité peu coûteux. UN كما تحثها على تشجيع البحث والتطوير في مجال تصميم أجهزة التنقل القليلة التكلفة.
    encourager la recherche scientifique sur les différences qui existent entre hommes et femmes en ce qui concerne la protection de la santé. UN :: تشجيع البحث العلمي عن الاختلافات بين النساء والرجال فيما يتعلق بحماية صحتهم؛
    40. Les scientifiques réunis ont noté que l'Autorité avait bien pour rôle d'encourager la recherche océanographique et d'en diffuser les résultats. UN ٤٠ - وأشار الخبراء العلميون إلى أن السلطة لها دور في تشجيع البحث العلمي البحري وفي نشر مثل تلك المعلومات.
    Les travaux de l'UNU/WIDER ont pour but de faire en sorte que l'économie de l'environnement ait une place dans les cours de sciences économiques dispensés dans les universités des pays en développement et d'encourager la recherche locale dans ce domaine tout en sensibilisant à ces problèmes les responsables locaux. UN ويهدف عمل الجامعة والمعهد الى إدراج موضوع الاقتصاد البيئي في مناهج الاقتصاد التي تدرس في جامعات البلدان النامية، والى تشجيع البحث المحلي في هذا المجال، وتوعية صانعي القرار المحليين الى هذه المواضيع.
    Dans le domaine de la promotion de la recherche et du développement, des réalisations significatives sont à mentionner. La plus importante sont les essais vaccinaux conduits par les centres Geskhio. UN وأما في مجال تشجيع البحث والتطوير فقد تم تحقيق تقدم هام، وكان أبرز ذلك ما يمثله إجراء تجارب التحصين ضد الفيروس الذي تقوم به المراكز المدارة من جانب منظمة في هايتي مكرسة لبحوث الإيدز ورعاية المصابين.
    Les 21% restants, qui englobent une grande partie des dépenses affectées à la promotion de la recherche et à l'aide aux étudiants, ne peuvent être attribués à aucun des trois secteurs cités. UN ونسبة 21 في المائة، التي تمثل جزءاً كبيراً من الإنفاق على تشجيع البحث ومساعدة الطلاب، لا يمكن نسبتها بشكل مباشر إلى أي من هذه القطاعات الثلاثة.
    Nous savons également qu'il importe de promouvoir les incitations à l'utilisation rationnelle de l'énergie et à la diversification du bouquet énergétique, notamment en favorisant la recherche et le développement dans tous les pays, y compris les pays en développement, et d'éliminer tout ce qui s'y oppose. UN ونسلم أيضا بأهمية وضع حوافز تشجع على استخدام الطاقة بكفاءة وإزالة المثبطات التي تحول دون ذلك وتنويع مزيج الطاقة، بما في ذلك تشجيع البحث والتطوير في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    v) Encourager une recherche participative faisant intervenir les exploitants, les ouvriers agricoles, en particulier les femmes, et d'autres parties prenantes; UN ' 5` تشجيع البحث القائم على المشاركة الذي يُشرك المزارعين والعمال الزراعيين، وبخاصة النساء، وغيرهم من الجهات المعنية؛
    c) Encourager une réflexion et un dialogue constructifs sur les principales questions à négocier à un stade ultérieur pour promouvoir un règlement définitif fondé sur le droit international, conformément aux résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité et d'autres résolutions pertinentes de l'ONU. UN )ج( تشجيع البحث والنقاش البناءين للمسائل الرئيسية التي ستكون موضوع مفاوضات في مرحلة لاحقة، بقصد تيسير التوصل إلى تسوية نهائية تقوم على الشرعية الدولية وفقا لقراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( وغيرهما من قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    :: encouragement de la recherche-développement et démonstration, ainsi que des innovations en matière de développement énergétique durable; UN :: تشجيع البحث والتطوير والبيان العملي والابتكار في مجال تنمية الطاقة المستدامة؛
    h) Favorisent la recherche scientifique appliquée à la gestion et à la conservation des ressources halieutiques, et notamment un contrôle continu de l'état des stocks, l'organisation de campagnes de recensement et de recherches biologiques sur les espèces ciblées et non ciblées, et des recherches sur les facteurs océanographiques et climatiques et autres facteurs écologiques; UN )ح( تشجيع البحث العلمي الداعم لحفظ وإدارة مصائد اﻷسماك، بما في ذلك الاستعراض المستمر لحالة اﻷرصدة، والدراسات الاستقصائية لمدى الوفرة، واجراء دراسات بيولوجية بشأن اﻷنواع المستهدفة وغير المستهدفة، فضلا عن البحوث المتعلقة بالعوامل اﻷوقيانوغرافية والمناخية والعوامل البيئية اﻷخرى؛
    En encourageant la recherche scientifique et la diffusion de l'information, des techniques et du savoir-faire, elle contribuera au renforcement de la coopération internationale dans le domaine du climat. Elle permettra aussi de resserrer les liens à la veille de la mise en application du Protocole de Kyoto. UN وقال إن تشجيع البحث العلمي ونشر المعلومات ونقل التكنولوجيات والمعارف تمكِّن المؤتمر من المساعدة في تقوية التفاعل الدولي في مجال تغيُّر المناخ كما تسهم في المزيد من التعاون بشأن المناخ خاصة وأن من المقرر البدء في تنفيذ بروتوكول كيوتو في وقت مبكر.
    iv) Promouvoir les activités de recherche-développement axées sur des matériaux de restauration dentaire de qualité qui ne contiennent pas de mercure; UN ' 4` تشجيع البحث والتطوير للمواد الجيدة الخالية من الزئبق المستخدمة في تصليح الأسنان؛
    Il conviendra également d'encourager les travaux de recherche scientifique indépendants pour guider les politiques en matière de développement, tant des pays de programme que des prestataires. UN وسيكون أيضا من الملائم تشجيع البحث العلمي المستقل لتوجيه السياسات الإنمائية للبلدان المستفيدة من البرامج والجهات المانحة للمعونة على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more