"تشجيع البحوث" - Translation from Arabic to French

    • promouvoir la recherche
        
    • encourager la recherche
        
    • promotion de la recherche
        
    • favoriser la recherche
        
    • Stimuler la recherche
        
    • encourager des recherches
        
    • Encourager les travaux de recherche
        
    • promouvoir des études
        
    • Favoriser les recherches
        
    • promouvoir une recherche
        
    • encourager les recherches
        
    • promouvoir les travaux de recherche
        
    :: Continuer à promouvoir la recherche sur les forêts dans le cadre des changements climatiques et partager les résultats et les informations; et UN :: الاستمرار في تشجيع البحوث عن حالة الغابات في سياق تغير المناخ وتبادل النتائج والمعلومات في هذا الخصوص؛
    Il faudrait créer des structures novatrices de compensation et de récompense afin de promouvoir la recherche axée sur la résolution des problèmes nationaux et régionaux de développement. UN وينبغي إيجاد هياكل مبتكرة للمكافآت والحوافز بغية تشجيع البحوث التي تستهدف التصدي للتحديات الإنمائية الوطنية والإقليمية.
    :: promouvoir la recherche et diffuser des informations sur la santé des femmes; UN :: تشجيع البحوث ونشر المعلومات عن صحة المرأة؛
    :: Sur le court terme : encourager la recherche et la diffusion de l'information sur la violence à l'égard des femmes et la discrimination et sur toutes les formes de protection et de promotion des droits de la femme; UN على الأجل القصير، تشجيع البحوث المتعلقة بالعنف والتمييز ضد المرأة وأشكال حماية وتعزيز حقوق المرأة ونشر المعلومات عنها؛
    :: encourager la recherche, le renforcement des capacités, l'éducation et la sensibilisation du public; UN :: تشجيع البحوث وبناء القدرات والتعليم والتوعية الجماهيرية
    Cela exige la promotion de la recherche médicale, de traitements innovants, et d'une certaine souplesse dans l'application des règles internationales de protection de la propriété intellectuelle. UN وهذا يتطلب تشجيع البحوث الطبية والأشكال المبتكرة من العلاج والتطبيق المرن للقواعد الدولية التي تحمي الملكية الفكرية.
    :: favoriser la recherche différenciée selon le sexe sur les causes profondes de la pauvreté et les moyens d'en venir à bout, en diffuser les résultats et en appliquer les recommandations; UN :: تشجيع البحوث الجنسانية التي تتناول الأسباب الجذرية للفقر وحلوله، وتعميم النتائج واتخاذ إجراءات بشأن التوصيات
    Selon l'observateur de l'Iraq, le Groupe de travail avait pour tâche de promouvoir la recherche, de favoriser le dialogue et d'établir les faits. UN ونوه المراقب عن العراق بالدور الذي يضطلع به الفريق العامل في تشجيع البحوث والحوار وتقصي الحقائق.
    i) promouvoir la recherche multidisciplinaire, y compris dans le domaine des sciences sociales et écologiques, du fait que les données biologiques disponibles n'ont pas empêché la surpêche; UN ' ١ ' تشجيع البحوث المتعددة التخصصات، بما فيها العلوم الاجتماعية والبيئية، فتوفر اﻷدلة العلمية لم يحل دون اﻹفراط في الصيد؛
    promouvoir la recherche pluridisciplinaire sur les liens existant entre la santé, l'environnement et le développement durable, notamment la collecte de données et d'indicateurs intersectoriels, la recherche opérationnelle et sociale et les études de cas; UN تشجيع البحوث المتعددة التخصصات بشأن الصلات بين الصحة والبيئة والتنمية المستدامة، بما في ذلك البيانات والمؤشرات المشتركة بين القطاعات، والبحوث التشغيلية والاجتماعية، ودراسات الحالات الافرادية؛
    :: promouvoir la recherche et le savoir en vue de parvenir à une compréhension objective des caractéristiques de chaque civilisation et des différences existantes ainsi que des moyens permettant de développer les échanges constructifs et la compréhension ; UN :: تشجيع البحوث وزيادة المنح الدراسية من أجل تحقيق تفهم موضوعي لسمات كل حضارة والاختلافات بينها، وكذلك سبل ووسائل زيادة التفاعل والتفاهم البنّاء بينها؛
    OBJECTIF STRATÉGIQUE C.4 promouvoir la recherche et la diffusion de l'information UN الهدف الاستراتيجي جيم - ٤ تشجيع البحوث ونشر المعلومات
    :: encourager la recherche, le renforcement des capacités, l'éducation et la sensibilisation du public; UN :: تشجيع البحوث وبناء القدرات والتعليم والتوعية الجماهيرية
    Ce serait une erreur que d'essayer de résoudre ce problème, temporaire sans nul doute, en autorisant une pratique qui pourrait porter gravement préjudice à l'humanité; il serait préférable d'encourager la recherche sur d'autres thérapies plus prometteuses. UN وسوف يكون من الخطأ الرد علي هذه المشكلة، وهي مشكلة مؤقتة بلا شك، بالسماح بممارسة تسبب ضرراً بالغاً للجنس البشرى، فمن الأفضل تشجيع البحوث في أنواع أخري من العلاجات التي تعتبر واعدة أكثر من غيرها.
    :: Continuer à encourager la recherche forestière dans le cadre des changements climatiques, notamment la recherche sur les ressources génétiques forestières. UN :: الاستمرار في تشجيع البحوث عن حالة الغابات في سياق تغير المناخ، بما فيها البحوث عن الموارد الجينية الحرجية.
    405. La Fondation Alexander—von—Humboldt oeuvre pour la promotion de la recherche de pointe. UN ٥٠٤- مؤسسة الكسندر - فون - هامبولت هي منظمة تستهدف تشجيع البحوث الرفيعة.
    Une délégation a estimé que les études d'impact préalables devaient être soigneusement équilibrées avec le besoin de favoriser la recherche scientifique. UN وحذر أحد الوفود من أنه لا بد من موازنة تقييمات الآثار المسبقة موازنة دقيقة مع ضرورة تشجيع البحوث العلمية.
    e) D'étudier la possibilité de créer des centres internationaux de recherche installés dans différentes régions pour Stimuler la recherche sur les technologies ne portant pas atteinte au climat au profit des pays en développement. UN (ه( إمكانية إنشاء مراكز دولية للبحوث، تقام في أقاليم مختلفة، من أجل تشجيع البحوث في مجال التكنولوجيات الملائمة للمناخ لصالح البلدان النامية.
    Il est indispensable de supprimer ces obstacles, si l'on veut encourager des recherches futures sur de nouvelles méthodes contraceptives. UN ويتطلب اﻷمر إزالة هذه العوائق من أجل تشجيع البحوث في المستقبل بشأن وسائل جديدة لمنع الحمل.
    Encourager les travaux de recherche visant à déterminer la nature, la portée et les causes de la violence et la collecte de données et de statistiques sur les coûts et les conséquences économiques et sociaux de la violence, et effectuer des recherches sur l'incidence de toutes les lois qui ont trait à la lutte contre les diverses formes de la violence à l'égard des femmes; UN تشجيع البحوث الرامية إلى استطلاع طبيعة العنف ونطاقه وأسبابه، وجمع البيانات واﻹحصاءات بشأن تكاليفه ونتائجه الاقتصادية والاجتماعية وإجراء بحوث حول أثر جميع القوانين المتصلة بمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة؛
    promouvoir des études de marché sur des questions telles que l'évolution de l'offre et de la demande sur les marchés internationaux, les circuits commerciaux, la certification et les critères de qualité exigés par les pays importateurs; UN :: تشجيع البحوث السوقية في قضايا مثل اتجاهات العرض والطلب في الأسواق الدولية، وقنوات التسويق، وشروط الترخيص والجودة التي يجب استيفاؤها في البلدان المستوردة؛
    g) Favoriser les recherches scientifiques ciblées sur des domaines de l'environnement essentiels afin de combler les lacunes; UN )ز( تشجيع البحوث العلمية والمتعلقة بالسياسات الموجهة نحو سد الثغرات المعرفية الموجودة في مجالات بيئية حساسة؛
    Les Directives volontaires de la FAO au sujet du droit à l'alimentation encouragent les États à promouvoir une recherche susceptible d'aider les petits exploitants agricoles et ceux de moyenne importance à promouvoir la sécurité alimentaire. UN وذكر أن المبادئ التوجيهية الطوعية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة فيما يتعلق بالحق في الغذاء تشجع الدول على تشجيع البحوث التي تساعد أصحاب المزارع الصغيرة والمتوسطة من أجل تعزيز الأمن الغذائي.
    Il fallait également encourager les recherches sur le comportement sexuel dans différents contextes culturels pour obtenir des informations qui pourraient servir dans le cadre des programmes d'intervention. UN ولابد أيضا من تشجيع البحوث في مجال السلوك الجنسي في أوساط ثقافية مختلفة لتقديم معلومات يمكن استخدامها في برامج التدخل.
    Il faut promouvoir les travaux de recherche sur les sources d'énergie renouvelables et en favoriser le développement et l'utilisation; dans le cas des combustibles fossiles, il faut encourager de nouveaux travaux de recherche et de mise au point de techniques non polluantes et en préconiser l'application et le transfert. UN وينبغي تشجيع البحوث المتعلقة بموارد الطاقة المتجددة وتطوير استخدامها؛ وفي حالة الوقود الأحفوري، ينبغي تشجيع القيام بمزيد من البحوث المتعلقة بالتكنولوجيا الأكثر نظافة وتشجيع تطوير تلك التكنولوجيا وتطبيقها ونقلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more