"تشجيع البلدان التي" - Translation from Arabic to French

    • encourager les pays qui
        
    • inciter les pays
        
    • incitation des pays
        
    • d'encourager les
        
    Cela étant, le Japon continue d'encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à soumettre un rapport national et de créer ou de désigner un point de contact national. UN وفي ضوء ذلك، تواصل اليابان تشجيع البلدان التي لم تقدم تقريرا وطنيا على أن تفعل ذلك وأن تعين مركز اتصال وطني.
    iii) encourager les pays qui n'ont pas encore fini d'élaborer leurs programmes d'action nationaux de le faire de toute urgence; UN ' 3` تشجيع البلدان التي لم تنته بعد من صوغ خطط عملها الوطنية على القيام بذلك على وجه الاستعجال؛
    Deuxièmement, davantage de mesures positives devraient être prises pour encourager les pays qui n'ont pas encore adhéré à la Convention de 1988 ou qui ne l'ont pas encore ratifiée à le faire dès que possible. UN ثانيا، لابد من اتخاذ المزيد من التدابير اﻹيجابية الرامية إلى تشجيع البلدان التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية عام ١٩٨٨ وتصادق عليها، على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    Nous renouvelons notre appel à l'universalisation de cet instrument juridique international dont l'objectif principal devrait être d'encourager les pays qui n'y adhèrent pas encore à le faire. UN ونكرر دعوتنا إلى إضفاء الطابع العالمي على هذا الصك القانوني الدولي، الذي ينبغي أن يكون هدفه الرئيسي تشجيع البلدان التي لم تنضم إليه بعد على القيام بذلك.
    Le Comité contre la torture pourrait sans doute inciter les pays ne l’ayant pas encore fait à ratifier la Convention et à leur fournir une assistance technique dans ce domaine, à condition, toutefois, qu’il dispose de ressources suffisantes. UN ولما كان في مقدور لجنة مناهضة التعذيب بحق تشجيع البلدان التي لم تصادق حتى اﻵن على تلك الاتفاقية على القيام بذلك وأن تُقدم لها المساعدة التقنية من أجل تلك الغاية، فيجب أن تتوفر لها الموارد اللازمة لذلك الغرض.
    :: L'incitation des pays non assujettis à l'évaluation commune du GAFI ou aux organes régionaux similaires au GAFI (FSRB), à se soumettre spontanément aux procédures d'évaluation du Fonds Monétaire international et de la Banque mondiale; UN - تشجيع البلدان التي لا تخضع للتقييم المشترك لفريق العمل المالي أو الأجهزة الإقليمية لفريق العمل المالي للتطوع للتقييم بواسطة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    À l'occasion du quatrième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention d'Ottawa, je m'associe aux orateurs précédents pour encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention. UN وبمناسبة الذكرى السنوية الرابعة لاتفاقية أوتاوا، أشارك المتحدثين السابقين في تشجيع البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على القيام بذلك.
    S'il est bon d'encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer au Protocole, il importe tout autant que les États qui y sont déjà parties en respectent pleinement les dispositions. UN ولئن كان يستصوب تشجيع البلدان التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول على أن تفعل ذلك، فمن المهم أيضاً أن تراعي الدول الأطراف فيه بالفعل أحكام البروتوكول مراعاة كاملة.
    Par conséquent, nous appelons l'ONU à examiner sa position en matière de maintien de la paix, à s'engager dans le rétablissement de la paix en Somalie, à encourager les pays qui se sont engagés à déployer des troupes et à leur apporter le soutien logistique nécessaire à cette fin. UN ولهذا، ندعو الأمم المتحدة إلى دراسة موقفها بشأن حفظ السلام، وإلى الاشتراك في صنع السلام في الصومال، وإلى تشجيع البلدان التي تعهدت بنشر قوات هناك وأن توفر لها كل السوقيات اللازمة للقيام بهذا.
    Entre-temps, nous devrions fermement encourager les pays qui n'y sont pas encore prêts, à imposer un moratoire sur la production de matières fissiles à des fins d'armement. UN ويتعين علينا جميعا تشجيع البلدان التي لم توافق بعد على حظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة، وحثّها على الموافقة.
    À bien des égards, la communauté internationale serait avisée de continuer à s'efforcer d'encourager les pays qui restent en dehors de la Convention à la rejoindre dans les meilleurs délais. UN وهكذا أعتقد أنه من المستصوب أن يستمر المجتمع الدولي، لعدة أسباب، في محاولة تشجيع البلدان التي لا تزال خارج نطاق الاتفاقية على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    Notre objectif consiste à encourager les pays qui n'ont pas encore conclu des accords et arrangements de coopération et de bon voisinage, y compris sur les questions relatives aux minorités et aux frontières, à le faire par le biais d'un processus de négociations bilatérales et de tables rondes régionales, dont la composition et l'ordre du jour auront été librement choisis par les pays participants. UN وهدفنا هو تشجيع البلدان التي لم تبرم بعد اتفاقات وترتيبات للتعاون وحُسن الجوار، بما فيها اتفاقات وترتيبات بشأن مسائل اﻷقليات ومسائل الحدود، على أن تفعل ذلك عن طريق عملية تتألف من مفاوضات ثنائية وموائد مستديرة إقليمية، تختار البلدان المشتركة تكوينها وجداول أعمالها بكل حرية.
    d) D'encourager les pays qui ne font partie d'aucun mécanisme d'établissement de critères et indicateurs à s'y intéresser; UN (د) تشجيع البلدان التي لا تنتمي إلى عمليتي المعايير والمؤشرات إلى المشاركة في هذه العملية؛
    encourager les pays qui ont interdit, pour des raisons écologiques ou sanitaires, la vente ou l'utilisation de certains produits chimiques sur leur territoire à envisager de ne pas exporter ces produits ni d'en permettre l'exportation. SAICM UN 21 - تشجيع البلدان التي تحظر لأغراض بيئية وصحية بيع أو استخدام مواد كيميائية محددة داخل أراضيها، على أن تنظر في عدم تصدير أو السماح بتصدير تلك المواد الكيميائية.
    284. encourager les pays qui ont interdit, pour des raisons écologiques ou sanitaires, la vente ou l'utilisation de certains produits chimiques sur leur territoire à envisager de ne pas exporter ces produits ni d'en permettre l'exportation.* UN 284- تشجيع البلدان التي تحظر لأغراض بيئية وصحية بيع أو استخدام مواد كيميائية محددة داخل أراضيها، على أن تنظر في عدم تصدير أو السماح بتصدير تلك المواد الكيميائية.
    284. encourager les pays qui ont interdit, pour des raisons écologiques ou sanitaires, la vente ou l'utilisation de certains produits chimiques sur leur territoire à envisager de ne pas exporter ces produits ni d'en permettre l'exportation.* UN 284- تشجيع البلدان التي تحظر لأغراض بيئية وصحية بيع أو استخدام مواد كيميائية محددة داخل أراضيها، على أن تنظر في عدم تصدير أو السماح بتصدير تلك المواد الكيميائية.
    Il convient dans ce domaine d'encourager les pays qui ont des connaissances et des capacités développées en matière d'enquête sur le blanchiment d'argent à offrir leur assistance technique aux pays dont les moyens institutionnels sont faibles, afin d'éviter de créer des paradis financiers pour les criminels qui procèdent au blanchiment d'argent. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع البلدان التي لديها معرفة ومهارات متقدّمة في التحقيقات الخاصة بغسل الأموال على تقديم المساعدة التقنية للبلدان التي تعاني من ضعف القدرة المؤسسية، وذلك حرصا على عدم إتاحة ملاذ لغسل الأموال يلجأ إليه المجرمون.
    54. L'Inde salue les efforts déployés pour encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer aux protocoles annexés à la Convention, en particulier le Protocole II modifié. UN 54- واختتم حديثه قائلاً إن الهند ترحب بالجهود المبذولة بهدف تشجيع البلدان التي لم تنضم بعد إلى البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية على أن تبادر بالانضمام إليها ولا سيما البروتوكول الثاني المعدل.
    La Convention vise à encourager les pays qui n'ont pas encore adopté de dispositions contre le crime organisé à prendre des contre-mesures globales et à aider les États à aborder les questions de législation et d'application que pose la lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN وتسعى الاتفاقية إلى تشجيع البلدان التي لا توجد لديها بعد أحكام لمكافحة الجريمة المنظَّمة على اعتماد تدابير مضادة شاملة وتقديم التوجيه للدول في تناول مسائل التشريع وإنفاذ القانون المتعلّقة بمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    Le PNUCID a été invité à poursuivre ses efforts tendant à inciter les pays récipiendaires d’une assistance à assumer davantage la charge financière qu’impliquaient l’élaboration et l’exécution des programmes d’assistance technique au niveau national. UN ودعي اليوندسيب الى مواصلة جهوده الرامية الى تشجيع البلدان التي تتلقى المساعدة على تحمل نصيب متزايد من العبء المالي في صوغ وتنفيذ برامج المساعدة التقنية على الصعيد الوطني .
    :: L'incitation des pays non assujettis à l'évaluation commune du GAFI ou aux organes régionaux similaires au GAFI (FSRB), à se soumettre spontanément aux procédures d'évaluation du Fonds Monétaire international et de la Banque Mondiale. UN - تشجيع البلدان التي لا تخضع للتقييم المشترك لفريق العمل المالي أو الأجهزة الإقليمية لفريق العمل المالي للتطوع للتقييم بواسطة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more