"تشجيع البلدان المانحة" - Translation from Arabic to French

    • Encourager les pays donateurs
        
    • inciter les pays donateurs
        
    • encourager les pays donneurs
        
    • Inviter les pays donateurs
        
    Le PNUD a rappelé qu'il contribue à favoriser les relations entre le NEPAD et la société civile et à Encourager les pays donateurs non membres du G-8 à investir. UN ذكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنه يساعد على تيسير العلاقة بين الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مع المجتمع المدني وعلى تشجيع البلدان المانحة من غير بلدان مجموعة الـ 8 على الاستثمار.
    Les États Membres sont par conséquent instamment priés d'Encourager les pays donateurs, ainsi que les autres pays qui en ont les moyens, à accroître substantiellement leurs contributions extrabudgétaires afin de permettre d'assurer un suivi efficace du Programme d'action d'Istanbul et du Programme d'action d'Almaty. UN ومن ثم، فإن الدول الأعضاء مدعوة إلى تشجيع البلدان المانحة وغيرها من البلدان القادرة على أن تزيد بشكل كبير من مساهماتها الخارجة عن الميزانية على القيام بذلك، توخيا للفعالية في متابعة برنامج عمل إسطنبول وبرنامج عمل ألماتي.
    - Encourager les pays donateurs et les pays en développement à chercher à titre prioritaire des solutions aux problèmes d'eau et d'assainissement, en particulier en Afrique subsaharienne et dans les pays les moins avancés. UN - تشجيع البلدان المانحة والبلدان النامية على إعطاء الأولوية لمعالجة الحاجات من الماء والمرافق الصحية، وخاصة في أفريقيا جنوبي الصحراء والبلدان الأقل نمواً.
    En d'autres termes, nous pensons qu'en plus d'un élargissement du Fonds, il faudrait inciter les pays donateurs à répondre plus rapidement aux appels communs lancés par les organisations opérationnelles afin de maintenir le bon fonctionnement du Fonds. UN وبعبارة أخرى، نرى أنه باﻹضافة إلى زيادة حجم الصندوق يجب تشجيع البلدان المانحة على الاستجابة على نحو أسرع للنداءات الموحدة التي توجهها المنظمات التنفيذية بغية الحفــاظ علـى حسن سير عمل الصندوق.
    Le Processus de Kimberley continue d'inciter les pays donateurs et les autres parties intéressées à continuer d'aider les autres participants au Processus et à informer le coordonnateur de leurs besoins. UN 20 - وتواصل عملية كيمبرلي تشجيع البلدان المانحة وسائر الجهات صاحبة المصلحة المعنية على مواصلة توفير المساعدة للمشتركين الآخرين في عملية كيمبرلي وإخطار المنسق باحتياجاتها.
    D'une manière générale, il conviendrait d'encourager les pays donneurs de préférences à stabiliser - ou mieux à accroître - la valeur totale de leurs schémas. UN وينبغي، كهدف شامل تشجيع البلدان المانحة لﻷفضليات على تثبيت مجموع قيمة مخططاتها، أو زيادتها وهو اﻷفضل.
    m) Inviter les pays donateurs à être attentifs à ce que leurs politiques intérieures dans des domaines tels que le commerce, le financement et la technologie soutiennent le renforcement des capacités productives dans les pays en développement; UN (م) تشجيع البلدان المانحة على ضمان أن تكون سياساتها المحلية في مجالات مثل التجارة والتمويل والتكنولوجيا داعمة لبناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية؛
    (Encourager les pays donateurs et les pays bénéficiaires intéressés, sur la base d'un accord et d'un engagement mutuels, à appliquer pleinement l'Initiative 20/20, conformément aux documents adoptés par consensus à Oslo et à Hanoi, afin d'assurer un accès universel aux services sociaux de base.) UN (تشجيع البلدان المانحة والمستفيدة، على أسس من الاتفاق والالتزام المتبادلين، على التنفيذ التام لمبادرة 20/20 وفقا لوثائق إجماع أوسلو وهانوي، وذلك لكفالة حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية)
    h) Encourager les pays donateurs et les pays bénéficiaires, sur la base d'accords et d'engagements mutuels, à appliquer pleinement l'initiative 20/20, conformément aux documents adoptés par consensus à Oslo et à Hanoi, afin d'assurer l'accès universel aux services sociaux de base. UN (ح) تشجيع البلدان المانحة والبلدان المتلقية على العمل، وفق الاتفاق والالتزام المتبادل بينهما، من أجل تنفيذ مبادرة 20/20 تنفيذا كاملا بما يتمشى مع وثيقتَـي توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في أوسلو وهانوي() لكفالة استفادة الجميع من الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    b) D'Encourager les pays donateurs à affecter une part de leurs contributions à l'UNODC aux fonds à des fins générales, afin de maintenir un équilibre durable entre les fonds à des fins générales et les fonds à des fins spéciales; UN (ب) تشجيع البلدان المانحة على أن تخصِّص جزءاً من مساهماتها المقدَّمة إلى المكتب للتمويل العام الغرض بغية المحافظة على توازن مستدام بين الأموال العامة الغرض والأموال الخاصة الغرض؛
    e) Encourager les pays donateurs et les pays bénéficiaires intéressés, sur la base d'un engagement mutuel, à appliquer pleinement l'initiative 20/20 conformément aux documents adoptés par consensus à Oslo et à Hanoi, afin d'assurer un accès universel aux services sociaux de base; UN (هـ) تشجيع البلدان المانحة والبلدان المستفيدة على القيام، بناء على اتفاق والتزام متبادلين، بتنفيذ مبادرة 20/20 كاملة، بما يتمشى مع وثيقتي توافق آراء أوسلو وهانوي()، لضمان حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    [d) Encourager les pays donateurs et les pays bénéficiaires intéressés, sur la base d'un engagement mutuel, à appliquer pleinement l'Initiative 20/20 conformément aux documents adoptés par consensus à Oslo et à Hanoi, afin d'assurer un accès universel aux services sociaux de base;] (en attendant confirmation définitive) UN [(د) تشجيع البلدان المانحة والبلدان المستفيدة على القيام، بناءً على اتفاق والتزام متبادلين، بتنفيذ مبادرة 20/20 كاملة، بما يتمشى مع وثيقتي توافق الآراء في أوسلو وهانوي، لضمان حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛] (رهناً بالتأكيد النهائي)
    e) Encourager les pays donateurs et les pays bénéficiaires intéressés, sur la base d'un engagement mutuel, à appliquer pleinement l'initiative 20/20 conformément aux documents adoptés par consensus à Oslo et à Hanoi, afin d'assurer un accès universel aux services sociaux de base; UN (هـ) تشجيع البلدان المانحة والبلدان المستفيدة على القيام، بناء على اتفاق والتزام متبادلين، بتنفيذ مبادرة 20/20 كاملة، بما يتمشى مع وثيقتي توافق آراء أوسلو وهانوي()، لضمان حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    9. Engage l'Organisation des Nations Unies, agissant en consultation avec l'Union africaine, à Encourager les pays donateurs à fournir aux pays africains des fonds, des moyens de formation et un soutien logistique appropriés pour aider ces pays à améliorer leurs capacités en matière de maintien de la paix, l'objectif étant de leur donner les moyens de participer activement aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies; UN 9 - تحث الأمم المتحدة على تشجيع البلدان المانحة على المساهمة، بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي، في تقديم ما يكفي من التمويل والتدريب والدعم السوقي إلى البلدان الأفريقية في جهودها من أجل تعزيز قدراتها على حفظ السلام، بغية تمكين تلك البلدان من المشاركة الفعلية في عمليات حفظ السلام داخل إطار الأمم المتحدة؛
    Il doit également s'intéresser aux victimes des conflits et des guerres qui font des ravages dans les zones sous-développées du monde, et inciter les pays donateurs et leurs organisations à offrir une aide à une grande partie de la population mondiale sous forme d'abris, de vivres et de médicaments. UN وأشار إلى ضرورة الاهتمام أيضا بضحايا الصراعات والحروب التي تفتك بالمناطق النامية في العالم إلى جانب تشجيع البلدان المانحة ومؤسساتها على تقديم المساعدة لقطاع واسع من سكان العالم في صورة توفير المأوى والمأكل والدواء لهم.
    Un expert a proposé d'encourager les pays donneurs de préférences à autoriser d'ici l'an 2000 l'admission en franchise et sans contingent de tous les produits des PMA. UN واقترح أحد الخبراء تشجيع البلدان المانحة لﻷفضليات على منح أقل البلدان نمواً سبل وصول إلى اﻷسواق على أساس اﻹعفاء من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص لكافة المنتجات بحلول عام ٠٠٠٢.
    Il faudrait encourager les pays donneurs de préférences à examiner les résultats des travaux du Comité technique sur les règles d'origine de caractère non préférentiel en vue de les appliquer aux règles d'origine de leurs schémas respectifs. UN ويجب تشجيع البلدان المانحة لﻷفضليات على النظر في نتيجة عمل اللجنة الفنية المعنية بقواعد المنشأ غير التعريفية لتطبيقها على قواعد المنشأ لغرض مخططاتها لنظام اﻷفضليات المعمم.
    m) Inviter les pays donateurs à être attentifs à ce que leurs politiques intérieures dans des domaines tels que le commerce, le financement et la technologie soutiennent le renforcement des capacités productives dans les pays en développement; UN (م) تشجيع البلدان المانحة على ضمان أن تكون سياساتها المحلية في مجالات مثل التجارة والتمويل والتكنولوجيا داعمة لبناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more