D'autres ont indiqué qu'il était fondamental d'élaborer de nouvelles stratégies de promotion du commerce. | UN | وأكد المشاركون على اﻷهمية الحاسمة للاستراتيجيات الجديدة في تشجيع التجارة. |
M. Zuo Changsheng, Directeur général adjoint, Centre de promotion du commerce agricole, Ministère de l'agriculture (République populaire de Chine) | UN | السيد زوو تشانغسينغ، نائب المدير العام، مركز تشجيع التجارة الزراعية، وزارة الزراعة في جمهورية الصين الشعبية |
L'aide au commerce afin de promouvoir le commerce Sud-Sud doit également être augmentée. | UN | ويتعين الارتقاء بالمعونة المقدمة لصالح التجارة من أجل تشجيع التجارة فيما بلدان الجنوب. |
L'accès opportun aux nouvelles et à l'information peut promouvoir le commerce, l'éducation, l'emploi, la santé et la richesse. | UN | والوصول على نحو مناسب للأنباء والمعلومات قد يؤدي إلى تشجيع التجارة والتعليم والعمالة والصحة والموارد. |
Un projet de promotion des échanges dans la région de l'OCE par l'organisation de réunions entre acheteurs et vendeurs a été lancé. | UN | وقد بدئ في مشروع بشأن تشجيع التجارة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي، من خلال تنظيم اجتماع بين المشترين والبائعين. |
Cette évolution signifie que le droit du commerce international deviendra un outil essentiel dans les efforts visant à promouvoir les échanges. | UN | وقال إنه مع تنامي هذا الاعتماد المتبادل أصبح التشريع التجاري الدولي أداة رئيسية في جهود تشجيع التجارة. |
L'un des principaux leviers du développement est la promotion du commerce international en tant que vecteur de la croissance économique. | UN | ومن الحوافز الرئيسية للتنمية، تشجيع التجارة الدولية بوصفها وسيلة للنمو الاقتصادي. |
Convaincu que la promotion du commerce entre pays en développement contribuerait à renforcer le commerce mondial dans son ensemble, | UN | واقتناعاً منها بأن تشجيع التجارة فيما بين البلدان النامية من شأنه أن يسهم في تعزيز التجارة العالمية ككل؛ |
v) promotion du commerce Sud-Sud | UN | ' 5` تشجيع التجارة فيما بين بلدان الجنوب |
Réunion du Groupe d’experts sur la politique de promotion du commerce | UN | اجتماع فريق الخبراء المعني بسياسة تشجيع التجارة |
Les activités de recherche-développement sur les techniques de promotion du commerce et de développement des exportations menées au siège sont essentielles pour les activités du CCI. | UN | ويشكل البحث والتطوير الفنيين في مجال تقنيات تشجيع التجارة وتنمية الصادرات جزءا أساسيا من أنشطة المركز. |
La Division comprend la Section des politiques commerciales et la Section de la promotion du commerce. | UN | وتضم الشعبة قسمين: قسم السياسة التجارية وقسم تشجيع التجارة. |
Le financement du commerce et le rôle des institutions financières régionales pour promouvoir le commerce et l'investissement Sud-Sud | UN | تمويل التجارة ودور المؤسسات المالية الإقليمية في تشجيع التجارة والاستثمار بين بلدان الجنوب |
iii) promouvoir le commerce équitable, en accordant aux produits qui en sont issus davantage de place dans les rayonnages et en menant des campagnes d'information pour mettre en valeur son rôle et ses avantages uniques. | UN | تشجيع التجارة المنصفة عن طريق زيادة حيز العرض وتنظيم حملات إعلامية تركِّز على الأهمية الفريدة للتجارة المنصفة وإسهامها. |
:: promouvoir le commerce licite et responsable du matériel de défense et des technologies à double usage et en prévenir le trafic illicite; | UN | :: تشجيع التجارة المشروعة والمسؤولة في العتاد الدفاعي والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج ومنع الاتجار غير المشروع بها؛ |
promotion des échanges et mobilisation des ressources financières pour le développement | UN | تشجيع التجارة وتعبئة الأموال لأغراض التنمية |
promotion des échanges et mobilisation des ressources financières pour le développement | UN | تشجيع التجارة وتعبئة الأموال لأغراض التنمية |
2. Sous-programme 2 : promouvoir les échanges et mobiliser un financement pour le développement | UN | 2 - البرنامج الفرعي 2: تشجيع التجارة وتعبئة الأموال لأغراض التنمية |
iv) Promotion des mesures visant à encourager le commerce inter et intrarégional au sein des pays africains. | UN | ' 4` تحفيز التدابير الهادفة إلى تشجيع التجارة الأقاليمية وداخل الأقاليم في البلدان الأفريقية. |
On prêtera une attention particulière au renforcement des capacités et à la mise en valeur des ressources humaines en vue de favoriser le commerce extérieur, tant dans le secteur public que dans le secteur privé. | UN | وسيولى اهتمام خاص لبناء القدرات والى تنمية الموارد البشرية ﻷغراض تشجيع التجارة الخارجية في كل من القطاع العام وقطاع اﻷعمال. |
Cette souplesse est en effet nécessaire si l'on veut encourager le développement du commerce électronique. | UN | وهذه المرونة مطلوبة إذا كان يراد تشجيع التجارة الإلكترونية. |
Cela s'est accompagné d'activités de promotion de partenariats d'entreprises, ainsi que de stratégies de promotion commerciale et d'accès aux marchés pour des produits issus de la diversité biologique dont la commercialisation peut être une source de revenus pour les communautés rurales pauvres. | UN | كما ساند بفعالية إقامة شراكات تجارية، واستراتيجيات تشجيع التجارة والوصول إلى الأسواق بالنسبة للمنتجات القائمة على التنوع البيولوجي التي يمكن المتاجرة بها بشكل ناجح بما يولد الدخل للمجتمعات الريفية الفقيرة. |
Un forum de dirigeantes d'entreprises syriennes et turques a été organisé afin d'encourager les échanges commerciaux et les investissements industriels. | UN | وقد نُظم منتدى يضم سيدات أعمال من سورية وتركيا من أجل تشجيع التجارة والاستثمار الصناعي. |
Plusieurs ONG axées sur l'environnement et le développement ont également instauré une coopération fructueuse avec les milieux d'affaires, par exemple en encourageant le commerce des écoproduits et une utilisation plus large des systèmes de gestion de l'environnement. | UN | وتعاونت عدة منظمات غير حكومية في مجال البيئة والتنمية تعاونا مفيدا مع قطاع الأعمال، من قبيل تشجيع التجارة في منتجات مواتية للبيئة، والاستخدام الأوسع للنظم الإدارية البيئية. |
Article 35. encouragement des échanges internationaux et de la consommation 38 | UN | المادة 35 تشجيع التجارة الدولية والاستهلاك 33 |
Le développement, la modernisation et l'harmonisation du droit commercial international fournira aux pays, en particulier aux pays en développement et pays les moins avancés, un outil leur permettant de faire face à l'augmentation, en volume et en complexité, du commerce et des échanges internationaux résultant de la mondialisation, tout en renforçant la confiance des investisseurs potentiels et en favorisant le commerce et le développement. | UN | ومن شأن تطوير وتحديث وتنسيق القانون التجاري الدولي تزويد البلدان، ولا سيما البلدان النامية وأقل البلدان نموا، بأداة تعينها على معالجة تزايد حجم وتشابك التجارة الدولية والأعمال التجارية الناتجة عن العولمة، فيما تعمل أيضا على تعزيز الثقة من جانب المستثمرين المحتملين وعلى تشجيع التجارة والتنمية. |
- Projets communs en matière de commerce et de production visant à favoriser l'essor du commerce sous-régional et régional; | UN | - الاضطلاع بمشاريع مشتركة في التجارة والانتاج للمساعدة على تشجيع التجارة دون اﻹقليمية والاقليمية؛ |