En étudiant les moyens de promouvoir l'application pratique du principe d'équivalence et de reconnaissance mutuelle entre les normes du secteur public et celles du secteur privé; | UN | :: بحث طرق تشجيع التطبيق العملي لمفهوم التكافؤ والاعتراف المتبادل بين المعايير الحكومية ومعايير القطاع الخاص؛ |
La délégation néozélandaise pense elle aussi que la CDI ne doit pas viser à promouvoir l'application provisoire des traités en général. | UN | ويؤيد وفدها الرأي الذي مفاده أن من غير المناسب للجنة أن تسعى إلى تشجيع التطبيق المؤقت للمعاهدات بشكل عام. |
Travail à faire : Le Comité et son Bureau étudieront comment promouvoir l'application concrète des Directives sur les logements en copropriété et assurer leur large diffusion dans les pays en transition. | UN | الأعمال المقرر الاضطلاع بها: ستنظر اللجنة ومكتبها عن كثب في مسألة تشجيع التطبيق العملي للمبادئ التوجيهية بشأن المساكن المشتركة الملكية وضمان نشرها الواسع في بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
En étudiant les moyens de promouvoir l'application pratique du principe d'équivalence et de reconnaissance mutuelle sur le plan international, notamment entre les normes du secteur public et celles du secteur privé dans les pays où ces dernières sont reconnues; | UN | بحث سُبل تشجيع التطبيق العمل لمفهوم التكافؤ الدولي والاعتراف المتبادل، بما في ذلك بين المعايير الحكومية ومعايير القطاع الخاص في البلدان التي تعترف بمعايير القطاع الخاص؛ |
2. Souligne que les gouvernements se doivent d’envisager favorablement l’octroi de fonds extrabudgétaires pour encourager l’application dans les faits de méthodes susceptibles d’assurer cette intégration; | UN | ٢ - يؤكد ضرورة أن تنظر الحكومات بصورة إيجابية في توفير موارد من خارج الميزانية من أجل مواصلة تشجيع التطبيق العملي للمنهجيات لتحقيق هذا اﻹدماج؛ |
En étudiant les moyens de promouvoir l'application pratique du principe d'équivalence et de reconnaissance mutuelle au plan international, notamment entre les normes du secteur public et celles du secteur privé dans les pays où ces dernières sont reconnues; | UN | :: بحث سبل تشجيع التطبيق العملي لمفهوم التكافؤ الدولي والاعتراف المتبادل، بما في ذلك بين المعايير الحكومية ومعايير القطاع الخاص في البلدان التي تعترف بمعايير القطاع الخاص؛ |
Soulignant qu’il importe de poursuivre l’élaboration du Recueil de jurisprudence relative aux instruments de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international afin de promouvoir l’application uniforme des textes juridiques résultant des travaux de la Commission et d’accroître leur utilité pour les administrations, les praticiens et les universitaires, | UN | وإذ تشدد على أهمية زيادة تطوير قانون الدعوى استنادا إلى نصوص لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في تشجيع التطبيق الموحد للنصوص القانونية للجنة، وقيمتها بالنسبة إلى المسؤولين الحكوميين والممارسين واﻷكاديميين، |
Soulignant qu’il importe de poursuivre l’élaboration du Recueil de jurisprudence relative aux instruments de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international afin de promouvoir l’application uniforme des textes juridiques résultant des travaux de la Commission et d’accroître leur utilité pour les administrations, les praticiens et les universitaires, | UN | وإذ تشدد على أهمية زيادة تطوير قانون الدعوى استنادا إلى نصوص لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في تشجيع التطبيق الموحد للنصوص القانونية للجنة، وقيمتها بالنسبة للمسؤولين الحكوميين والممارسين واﻷكاديميين، |
Soulignant qu'il importe de poursuivre l'élaboration du Recueil de jurisprudence relative aux instruments de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international afin de promouvoir l'application uniforme des textes juridiques résultant des travaux de celle-ci et d'en accroître l'utilité pour les administrations, les praticiens et les universitaires, | UN | وإذ تشدد على أهمية زيادة تطوير مجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى صكوك لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في تشجيع التطبيق الموحد للنصوص القانونية للجنة، وجدواها بالنسبة إلى المسؤولين الحكوميين والممارسين والأكاديميين. |
Soulignant qu'il importe de poursuivre l'élaboration du Recueil de jurisprudence relative aux instruments de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international afin de promouvoir l'application uniforme des textes juridiques résultant des travaux de celle-ci et d'en accroître l'utilité pour les administrations, les praticiens et les universitaires, | UN | وإذ تشدد على أهمية زيادة تطوير مجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى صكوك لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في تشجيع التطبيق الموحد للنصوص القانونية للجنة، وجدواها بالنسبة إلى المسؤولين الحكوميين والممارسين والأكاديميين، |
Soulignant qu’il importe de poursuivre l’élaboration du Recueil de jurisprudence relative aux instruments de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international afin de promouvoir l’application uniforme des textes juridiques résultant des travaux de la Commission et d’accroître leur utilité pour les administrations, les praticiens et les universitaires, | UN | وإذ تشدد على أهمية زيادة تطوير قانون الدعوى استنادا إلى نصوص لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في تشجيع التطبيق الموحد للنصوص القانونية للجنة، وقيمتها بالنسبة للمسؤولين الحكوميين والممارسين واﻷكاديميين، |
Soulignant qu'il importe de poursuivre l'élaboration du Recueil de jurisprudence relative aux instruments de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international afin de promouvoir l'application uniforme des textes juridiques résultant des travaux de la Commission et d'accroître leur utilité pour les administrations, les praticiens et les universitaires, | UN | وإذ تؤكد على أهمية زيادة تطوير قانون الدعوى استنادا إلى نصوص لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في تشجيع التطبيق الموحد للنصوص القانونية للجنة، وقيمتها بالنسبة للمسؤولين الحكوميين والممارسين واﻷكاديميين، |
a) promouvoir l'application effective des normes et règles internationales concernant l'esclavage; | UN | (أ) تشجيع التطبيق الفعال للقواعد والمعايير الدولية المتصلة بالرق؛ |
a) promouvoir l'application effective des normes et règles internationales concernant l'esclavage; | UN | (أ) تشجيع التطبيق الفعال للقواعد والمعايير الدولية المتصلة بالرق؛ |
a) promouvoir l'application effective des normes et règles internationales concernant l'esclavage; | UN | (أ) تشجيع التطبيق الفعال للقواعد والمعايير الدولية المتصلة بالرق؛ |
b) promouvoir l'application effective des normes et règles internationales pertinentes concernant l'esclavage; | UN | (ب) تشجيع التطبيق الفعال للقواعد والمعايير الدولية ذات الصلة بالرق؛ |
b) promouvoir l'application effective des normes et règles internationales pertinentes concernant l'esclavage; | UN | (ب) تشجيع التطبيق الفعال للقواعد والمعايير الدولية ذات الصلة بالرق؛ |
Paragraphe 30 d) < < Encourager l'application d'ici à 2010 de l'approche écosystémique > > ; | UN | الفقرة 30 (د) " تشجيع التطبيق بحلول عام 2010 للنهج القائم على النظم الإيكولوجية " ؛ |
< < Encourager l'application d'ici à 2010 de l'approche écosystémique, en prenant note de la Déclaration de Reykjavik sur une pêche responsable dans l'écosystème marin et de la décision V/6 de la Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique; | UN | " تشجيع التطبيق بحلول عام 2010 لنهج النظام الإيكولوجي مع مراعاة إعلان ريكيافيك بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري وقرار مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي 5/6 " ؛ |