:: encourager les filles à prendre part aux compétitions sportives; | UN | :: تشجيع الفتيات على المشاركة في الفعاليات الرياضية |
Mme Kwaku est quelque peu préoccupée par le fait que ces centres risquent d'encourager les filles à commencer leur vie sexuelle à un âge précoce. | UN | وقالت إنها تشعر ببعض القلق من أن تعمل مثل تلك المراكز على تشجيع الفتيات على بدء ممارسة حياتهن الجنسية في سن مبكرة. |
Que ce soit à l'école, dans la collectivité, dans les organisations de jeunesse ou au parlement, on doit encourager les filles à s'exprimer et à participer. | UN | يجب تشجيع الفتيات على الكلام والمشاركـــة ســـواء في المدارس، أو المجتمعات المحلية، أو منظمات الشباب والبرلمانات؛ |
Selon le rapport national de juin 2004 sur le développement de l'éducation au Burkina Faso (p. 12, par. 1.2.2), les mesures d'incitation en faveur de l'éducation de base, comme la prise en charge des frais de scolarité par l'État, devaient encourager filles à aller à l'école. | UN | ووفقا للتقرير الوطني المتعلق بتطوير التعليم في بوركينا فاسو، الصادر في حزيران/يونيه 2004 (الفقرة 1-2-2)، فإن الحوافز التي تشجع الحصول على التعليم الأساسي، ومنها قيام الدولة بتغطية رسوم الدراسة، تهدف إلى تشجيع الفتيات على المواظبة على الدراسة. |
Il revoit actuellement tous les manuels scolaires pour s'assurer que les garçons et les filles sont présentés d'une manière positive. Il encourage les filles à s'inscrire dans des disciplines techniques et organise des activités d'éducation et de sensibilisation aux stéréotypes liés aux sexes et aux rôles. | UN | إذ يجري إعـادة النظر في جميع الكتب المدرسية لكفالة تصوير الصبية والفتيات بشكل إيجابي، كما يجري تشجيع الفتيات على التسجيل في المواضيع التقنية، فضلا عن الاضطلاع بأنشطة للتثقيف والتوعية لتبديد الأفكار النمطية المتعلقة بدور الجنس. |
Avec les Forces de défense israéliennes, les conseils locaux et les municipalités ainsi que le Ministère de l'éducation, il a entrepris spécialement d'inciter les jeunes femmes à continuer d'étudier diverses technologies après leur service militaire. | UN | واتخذت مبادرات خاصة بالاقتران مع جيش الدفاع اﻹسرائيلي والمجالس المحلية والبلديات ووزارة التعليم بهدف تشجيع الفتيات على مواصلة تعليمهن في الميادين التكنولوجية بعد إكمال خدمتهن العسكرية. |
D'encourager les jeunes filles à poursuivre leurs études dans les classes de dixième et onzième années; | UN | تشجيع الفتيات على البقاء في التعليم الثانوي الأعلى؛ |
Point 9 L'encouragement des jeunes filles à retourner à l'école après leur départ | UN | البند 9: تشجيع الفتيات على العودة إلى المدرسة بعد تركها |
Il espère que ces mesures vont encourager les filles à choisir des carrières inhabituelles, en particulier dans les domaines techniques. | UN | وهي تأمل في أن تساهم هذه الخطوة في تشجيع الفتيات على اختيار مهن غير مألوفة لديهن، ولا سيما في الميادين التقنية. |
S'il faut encourager les filles à opter pour des études scientifiques et technologiques, leur utilité pratique doit être soulignée. | UN | وإذا أريد تشجيع الفتيات على اختيار الدراسات الخاصة بالعلم والتكنولوجيا، فإنه ينبغي تأكيد فائدتهما العملية. |
encourager les filles à accéder davantage au secteur de l'information et de communication dans les écoles et instituts scientifiques spécialisés dans ce domaine; | UN | :: تشجيع الفتيات على اقتحام قطاع المعلومات والاتصال، بقدر أكبر، في المدارس والمعاهد العلمية المتخصصة في هذا الميدان، |
Si l'on veut encourager les filles à obtenir des emplois auxquels elles n'ont pas traditionnellement accès, il faut que leurs enseignants les encouragent à choisir de nouvelles matières. | UN | وبغية تشجيع الفتيات على دخول المهن غير التقليدية، يجب على المدرسين أن يشجعهن على دراسة المواضيع غير التقليدية. |
Il s'efforce tout particulièrement d'encourager les filles à mettre en valeur leur potentiel et de fournir des conseils aux femmes et aux filles, notamment aux filles se trouvant dans des conditions difficiles. | UN | وهي تركز بشكل خاص على تشجيع الفتيات على تنمية إمكاناتهن، وعلى تقديم خدمات التوجيه للنساء والفتيات، ولا سيما الفتيات في الظروف الصعبة. |
La plateforme de la science et de la technologie qui a été créée pour augmenter le nombre de diplômés dans ces deux domaines ont des programmes dont l'objectif est d'encourager les filles à choisir des cours et des carrières en science et en technologie. | UN | وينطوي ' منهاج العلوم والتكنولوجيا`، الذي وُضع لزيادة عدد الخريجين الدارسين للعلوم والتكنولوجيا، على برامج تستهدف تشجيع الفتيات على اختيار دراسات العلوم والتكنولوجيا والمسارات الوظيفية المرتبطة بهما. |
Par conséquent, la Slovénie va désormais s'efforcer d'encourager les filles à élargir leurs horizons éducatifs - ce qui devrait leur permettre de remettre en cause les rôles traditionnellement attribués à chacun des deux sexes. | UN | وستتركز الجهود التي تبذل مستقبلا على تشجيع الفتيات على توسيع نطاق آفاقهن التعليمية مما يمكنهن من تحدي الأدوار الجنسانية التقليدية. |
Le Ministère de la jeunesse et des sports participe à la formation d'éducateurs et fournit des services orientés vers les jeunes, et les mesures existantes pour encourager les filles à se scolariser fourniraient également une aide dans ce domaine. | UN | وشاركت وزارة الشباب والرياضة في تدريب المسؤولين عن التربية وتقديم الخدمات الملائمة للشباب، وفي نفس الوقت مواصلة تشجيع الفتيات على الالتحاق بالمدارس. |
Le Ministère de l'éducation travaille de concert avec le Bureau pour l'égalité des chances pour encourager les filles à choisir des filières d'études dominées par les hommes et les garçons à choisir des matières traditionnellement du ressort des filles. | UN | وتعمل وزارة التعليم مع مكتب تكافؤ الفرص من أجل تشجيع الفتيات على دخول ميادين التعليم التي يهيمن عليها الرجال، وتشجيع الشباب على دراسة المواضيع التي تهيمن عليها الفتيات بصورة تقليدية. |
La communauté française parraine des recherches universitaires sur la manière d'encourager les filles à faire des études scientifiques et sur la discrimination en matière d'emploi à l'encontre des prestataires de soins à des enfants souffrant de maladies chroniques. | UN | وترعى الجماعة الفرنسية بحوثاً جامعية تتعلق بكيفية تشجيع الفتيات على دراسة العلوم وأخرى تتعلق بالتمييز في العمل ضد المسؤولين عن العناية بالأطفال الذين يعانون أمراضا مزمنة. |
Veuillez décrire les mesures prises et leur impact, afin d'encourager les filles à choisir des matières non traditionnelles à l'école. | UN | 16 - الرجاء بيان الخطوات التي يجري اتخاذها وتأثيرها من أجل تشجيع الفتيات على دراسة المواد غير التقليدية في المدارس. |
Elle a également noté que, selon le rapport national établi en 2004 sur le développement de l'éducation au Burkina Faso (p. 12, par. 1.2.2), les mesures d'incitation en faveur de l'éducation de base, comme la prise en charge des frais de scolarité par l'État, devaient encourager filles à aller à l'école. | UN | كما أشارت اللجنة أنه وفقا للتقرير الوطني المتعلق بتطوير التعليم في بوركينا فاسو، الصادر في حزيران/يونيه 2004 (الفقرة 1-2-2)، فإن الحوافز التي تشجع الحصول على التعليم الأساسي، ومنها قيام الدولة بتغطية رسوم الدراسة، تهدف إلى تشجيع الفتيات على المواظبة على الدراسة. |
:: La nouvelle politique nationale de l'éducation (1998) encourage les filles à choisir l'enseignement technique; | UN | :: تعمل السياسة الوطنية المنقَّحة المعنية بالتعليم (1998) على تشجيع الفتيات على الالتحاق بصفوف التعليم الفني؛ |
Des efforts ont été déployés pour tenter d'améliorer l'enseignement et inciter les jeunes femmes à entrer volontairement sur le marché du travail, aider les jeunes demandeuses d'emploi et les travailleuses vulnérables telles que les chômeuses de longue durée, les handicapées, les immigrées et les victimes de violence conjugale. | UN | 16 - وثمة جهود يجري النهوض بها لتحسين التعليم من أجل تشجيع الفتيات على الانضمام طوعا إلى سوق العمل، ومساعدة النساء الضعيفات اللائي يبحثن عن عمل، والعمال الذين تعرضوا للبطالة فترة طويلة، والمعوقين، والمهاجرين، وضحايا العنف العائلي. |
Afin d'encourager les jeunes filles à se spécialiser dans les domaines des sciences et des technologies, qui sont traditionnellement moins accessibles aux femmes, le Gouvernement a formulé, en 1999 et 2000, un programme de sciences pour les filles des écoles secondaires; celui-ci a été diffusé aux directions régionales pour jeunes filles et 5,4 % du budget du Fonds pour la promotion de la femme pour 2001 lui ont été consacrés. | UN | 146 - ووضعت الحكومة برنامجا للعلوم من أجل طالبات المدارس الثانوية في سنتي 1999 و2000، للتوزيع على مكاتب المناطق التعليمية وفي المدارس الثانوية للبنات، وذلك من أجل تشجيع الفتيات على دخول مجالات العلوم والتكنولوجيا، التي كان الوصول إليها أقل سهولة، عبر السنين. |
380. L'ASF oeuvre depuis les années 80 pour la promotion du sport féminin à travers l'encouragement des jeunes filles à s'investir dans le sport scolaire et civil. | UN | 380 - يعمل هذا الاتحاد منذ الثمانينات على النهوض بالرياضة البدنية النسائية عن طريق تشجيع الفتيات على المشاركة في الرياضة البدنية المدرسية والوطنية. |
Il importe d'inciter les filles à poursuivre leur scolarité dans la mesure où les créations d'emplois ont augmenté au cours des dernières années pour les travailleurs hautement qualifiés. | UN | وحيث أن فرص العمل لذوي الكفاءات العالية ازدادت خلال السنين الأخيرة فإن من المهم تشجيع الفتيات على الاستمرار في الدراسة. |