c) encourager les initiatives visant à restaurer la confiance et à maintenir des relations amicales entre la Guinée-Bissau et les pays voisins et entre la Guinée-Bissau et ses partenaires internationaux (nouveau); | UN | )ج( تشجيع المبادرات الرامية إلى بناء الثقة وإقامة علاقات ودية بين غينيا - بيساو وجيرانها وشركائها الدوليين )جديد(؛ |
Le Conseil a continué à encourager les initiatives visant à obtenir de nouvelles contributions volontaires et recommandé au secrétariat d'envisager de nouvelles démarches de recherche de financement, notamment à travers la production de matériels écrits ou audiovisuels d'information sur le Fonds. | UN | وواصل المجلس تشجيع المبادرات الرامية إلى الحصول على تبرعات جديدة، وأوصى الأمانة العامة بالتفكير في أساليب جديدة للبحث عن التمويل، ولا سيما من خلال إصدار منشورات إعلامية مكتوبة أو سمعية بصرية عن الصندوق. |
Il demande instamment à l'État partie de prendre dûment en considération les avis et les recommandations du Parlement des enfants dans le cadre de toutes les réformes juridiques qui ont un effet direct sur les enfants et d'encourager les initiatives visant à créer de telles institutions à l'échelon des départements et des municipalités. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الاعتبار الواجب لآراء برلمان الأطفال وتوصياته في جميع الحالات المتعلقة بالإصلاحات القانونية التي تؤثر مباشرة على الأطفال، وتحثها على تشجيع المبادرات الرامية إلى إنشاء هذه المؤسسات على مستوى المقاطعات والبلديات. |
9. encourager les initiatives visant à soutenir les productions culturelles et intellectuelles des personnes d'ascendance africaine et veiller à ce qu'elles aient les mêmes possibilités de promouvoir leurs œuvres que les autres producteurs culturels. | UN | 9- تشجيع المبادرات الرامية إلى دعم الإنتاج الثقافي والفكري للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي وكفالة توفير الفرص نفسها المتاحة للمنتجين الثقافيين الآخرين، لترويج أعمالهم. |
10. encourager les initiatives visant à développer et consolider la zone de paix et de coopération en Amérique du Sud ainsi que l'architecture du système de sécurité collective à l'échelle de l'hémisphère et du monde. | UN | 10- تشجيع المبادرات الرامية إلى تطوير وتوطيد منطقة السلام والتعاون في أمريكا الجنوبية، وكذلك هيكل نظام الأمن المشترك في نصف الكرة وعلى الصعيد العالمي. |
35. Les pouvoirs publics devraient également encourager les initiatives visant à ouvrir le bénévolat aux exclus. | UN | " 35 - ومجال العمل الحكومي الآخر هو تشجيع المبادرات الرامية إلى توسيع فرص المساهمة التطوعية في أوساط الفئات المستبعدة من السكان. |
166.197 encourager les initiatives visant à promouvoir le respect, la tolérance religieuse et la diversité culturelle (Soudan du Sud); | UN | 166-197 تشجيع المبادرات الرامية إلى تعزيز الاحترام والتسامح الديني والتنوع الثقافي (جنوب السودان)؛ |
166.203 Continuer d'encourager les initiatives visant à diffuser les valeurs de respect et de tolérance religieuse dans les communautés (Oman); | UN | 166-203 مواصلة تشجيع المبادرات الرامية إلى نشر قيم الاحترام والتسامح الديني في المجتمع (عمان)؛ |
e) encourager les initiatives visant à maintenir des relations amicales entre la Guinée-Bissau et ses voisins et à instaurer la confiance entre le pays et ses partenaires extérieurs; | UN | (هـ) تشجيع المبادرات الرامية إلى الحفاظ على العلاقات الودية بين غينيا - بيساو وجيرانها وبناء الثقة بين البلد وشركائه الخارجيين؛ |
e) D'encourager les initiatives visant à maintenir les relations amicales entre la Guinée-Bissau et ses voisins et à instaurer la confiance entre le pays et ses partenaires extérieurs; | UN | (هـ) تشجيع المبادرات الرامية إلى الحفاظ على العلاقات الودية بين غينيا - بيساو وجيرانها وبناء الثقة بين البلد وشركائه الخارجيين؛ |
c) encourager les initiatives visant à accroître la confiance et à maintenir des relations amicales entre la Guinée-Bissau, les pays voisins et ses partenaires internationaux (nouveau); | UN | (ج) تشجيع المبادرات الرامية إلى بناء الثقة والمحافظة على العلاقات الودية بين غينيا - بيساو وجيرانها وشركائها الدوليين (جديد)؛ |
19. Le Ministère de l'intérieur et de la communication a transmis aux administrations locales des informations sur le troisième Plan de base et leur a demandé en janvier 2011 d'encourager les initiatives visant à renforcer le recrutement et la promotion des femmes. | UN | 19- قدمت وزارة الشؤون الداخلية والاتصالات معلومات عن الخطة الأساسية الثالثة للكيانات العامة المحلية وبعثت إليها في كانون الثاني/يناير 2011 إخطاراً تطلب فيه مواصلة تشجيع المبادرات الرامية إلى توسيع نطاق تعيين وترقية المستخدمات. |
Le Conseil a continué à encourager les initiatives visant à obtenir de nouvelles contributions volontaires et recommandé au secrétariat d'envisager de nouvelles démarches de recherche de financement, notamment par la production de matériels écrits ou audiovisuels d'information sur le Fonds, tel que recommandé par l'Assemblée générale (résolution 55/89 du 4 décembre 2000, par. 25). | UN | 19 - واصل المجلس تشجيع المبادرات الرامية إلى الحصول على تبرعات جديدة وأوصى الأمانة بالنظر في خطوات جديدة للبحث عن التمويل، لا سيما عن طريق إنتاج مطبوعات أو أشرطة فيديو تتضمن معلومات عن الصندوق، على نحو ما أوصت به الجمعية العامة (القرار 55/89 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000، الفقرة 25). |