"تشجيع المساواة بين" - Translation from Arabic to French

    • promouvoir l'égalité des
        
    • promouvoir l'égalité entre les
        
    • promotion de l'égalité des
        
    • promotion de l'égalité entre les
        
    • favoriser l'égalité des
        
    • favoriser l'égalité entre
        
    • promouvoir la parité des
        
    • faveur de l'égalité des
        
    • de promouvoir l'égalité
        
    • favoriser la parité entre les
        
    • faveur de l'égalité entre les
        
    Elle a incité l'Ukraine à développer ses politiques et activités tendant à promouvoir l'égalité des sexes et la non-discrimination dans l'emploi. UN وحثت أوكرانيا على تعزيز سياساتها وأنشطتها الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وعدم التمييز في العمل.
    Objectif 3 : promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN الهدف 3: تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Les coûts afférents au financement de mesures visant à promouvoir l'égalité entre les sexes doivent être pris en compte dans ce contexte. UN وأضاف أنه يجب أن يوضع ما يترتب على تشجيع المساواة بين الجنسين من آثار مالية، في هذا السياق.
    Pour promouvoir l'égalité entre les sexes, nous devons donner aux femmes des possibilités égales et leur conférer un surcroît d'indépendance et d'autonomie dans leurs vies. UN ومن أجل تشجيع المساواة بين الجنسين نحتاج إلى توفير الفرص اللازمة للنساء، بإعطائهن المزيد من الاستقلالية في حياتهن.
    La Lettonie continuera de fournir des informations sur la promotion de l'égalité des sexes dans son prochain rapport. UN وستقدم لاتفيا المزيد من المعلومات عن تشجيع المساواة بين الجنسين في التقرير المقبل.
    Le Plan d'action de Beijing a officiellement reconnu que des acteurs autres que le gouvernement jouent un rôle important dans la promotion de l'égalité entre les sexes. UN وقد حقق منهاج عمل بيجينغ اعترافا رسميا بأدوار الجهات الفاعلة بخلاف الحكومات في مجال تشجيع المساواة بين الجنسين.
    Il est également important de protéger les ressources nationales affectées aux mesures destinées à promouvoir l'égalité des sexes. UN ومن المهم أيضا حماية الميزانيات الوطنية المخصصة لسياسات تشجيع المساواة بين الجنسين.
    Enfin, nous avons créé un prix pour l'égalité des sexes que la Ministre remet à un homme ayant mené une action précise pour promouvoir l'égalité des sexes. UN وأنشأنا فضلا عن ذلك جائزة للمساواة بين الجنسين يمنحها الوزير إلى رجل قام بجهد خاص من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين.
    :: Objectif 3. promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes UN الهدف 3: تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين النساء
    La Commission a noté que les activités visant à promouvoir l'égalité des sexes dans l'emploi étaient centrées essentiellement sur le secteur public. UN ولاحظت اللجنة أن الأنشطة، التي ترمي إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في حقل العمالة، تركز بشكل غالب على القطاع العام.
    promouvoir l'égalité des sexes peut donc contribuer à limiter les effets négatifs de ces migrations. UN ومن هنا فإن تشجيع المساواة بين الجنسين يمكن أن يسهم في الحد من الآثار السلبية لهذه الهجرة.
    promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes : actions à mener durant le XXIe siècle UN تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة: إجراءات من أجل القرن الحادي والعشرين
    i) promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes en ce qui concerne le partage du pouvoir et la prise de décisions à tous les niveaux; UN ' ١ ' تشجيع المساواة بين النساء والرجال في تقاسم السلطة وصنع القرارات على جميع المستويات؛
    La DDC s'emploie activement à promouvoir l'égalité entre les sexes dans l'élaboration des politiques nationales et dans leur mise en œuvre. UN وتنشط هذه الإدارة في تشجيع المساواة بين الجنسين عن طريق وضع سياسات وطنية وتطبيقها.
    promouvoir l'égalité entre les sexes est une politique impliquant l'État haïtien dans son ensemble, et non uniquement le Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes. UN ويمثل تشجيع المساواة بين الجنسين سياسة تُعنى بها دولة هايتي بمجملها، ولا تقتصر على وزارة شؤون المرأة وحقوقها فحسب.
    promouvoir l'égalité entre les sexes dans le cadre des services sociaux UN تشجيع المساواة بين الجنسين عن طريق الخدمات الاجتماعية
    Le programme est axé sur la promotion de l'égalité des sexes, les besoins des femmes et des hommes et leurs caractéristiques propres. UN ويركز البرنامج ذو الصلة علي تشجيع المساواة بين الجنسين، والاحتياجات من الخدمات، والملامح الخاصة لكل من النساء والرجال.
    En 1997, le Conseil pour l'égalité de statut a publié le premier rapport sur les progrès réalisés en ce qui concerne la promotion de l'égalité des sexes dans les municipalités. UN وفي عام 1997، نشر مجلس المساواة في الأوضاع التقرير الأول عن التقدم المحرز في تشجيع المساواة بين الجنسين على مستوى البلديات.
    Le Ministre de la parité est directement responsable de la promotion de l'égalité des sexes et chaque ministre l'est de la réalisation de ladite égalité dans la sphère de sa compétence. UN وتقع على عاتق وزير شؤون المساواة بين الجنسين المسؤولية المباشرة عن تشجيع المساواة بين الجنسين، بينما تقع على عاتق سائر الوزراء المسؤولية عن كفالة المساواة بين الجنسين في وزاراتهم.
    La société civile joue également un rôle essentiel dans la promotion de l'égalité entre les sexes. UN ويلعب المجتمع المدني أيضاً دوراً أساسياً في تشجيع المساواة بين الجنسين.
    Les mesures de prévention de la violence sont également essentielles pour favoriser l'égalité des sexes, vu que la violence fondée sur le sexe renforce et sous-tend la discrimination. UN وتعد تدابير اتقاء العنف أيضاً عوامل أساسية في تشجيع المساواة بين الجنسين، لأن العنف الجنساني يقوي التمييز ويؤسس له.
    Des mesures tendant à encourager les études et recherches de nature à favoriser l'égalité entre hommes et femmes. UN :: تدابير لتعزيز البحث من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين.
    La Commission a demandé au Gouvernement de lui communiquer des informations sur les activités menées par l'Institut dans le but de promouvoir la parité des sexes dans le monde du travail. UN وقد طلب من الحكومة توفير معلومات عن أنشطة معهد العمل التركي الهادفة إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في الوظائف والمهن.
    35. Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les domaines de la vie, notamment en assurant l'application effective du Plan national en faveur de l'égalité des sexes dans la société. UN 35- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في جميع ميادين الحياة، بما في ذلك عن طريق تنفيذ الخطة الوطنية لتشجيع المساواة بين الجنسين في المجتمع تنفيذاً فعالاً.
    Toutefois, l'État partie a maintenu sept réserves aux dispositions de la Convention, ce qui fait qu'il est très difficile de promouvoir l'égalité entre sexes. UN غير أن الدولة الطرف أبقت على سبعة تحفظات على أحكام الاتفاقية، مما سيجعل من العسير تشجيع المساواة بين الجنسين.
    Les diverses activités entreprises auront aussi pour but de favoriser la parité entre les sexes et de promouvoir les femmes sur les plans économique et social et d’intégrer, dans le processus de développement, la question de la parité. UN كما ستركز اﻷنشطة على تشجيع المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة عن طريق التمكين الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن جعل مراعاة نوع الجنس نشاطا رئيسيا في عملية التنمية.
    Cette loi autorise une discrimination positive en faveur de l'égalité entre les sexes, notamment lorsqu'il s'agit de faire progresser la situation des femmes. UN والقانون يسمح بالمعاملة التمييزية الإيجابية من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين، وخاصة من أجل النهوض بوضع المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more