"تشجيع بلدان" - Translation from Arabic to French

    • encourager les pays
        
    Cet atelier s'est inscrit dans une série visant à identifier des programmes et des projets concrets et pratiques destinés notamment à encourager les pays de la région à instaurer des mesures de confiance à travers le dialogue et la coopération. UN وكانت هذه الحلقة جزءا من سلسلة من حلقات العمل التي ترمي إلى وضع برامج ومشاريع هامة وعملية تهدف بوجه خاص إلى تشجيع بلدان المنطقة على تعزيز تدابير بناء الثقة من خلال الحوار والتعاون.
    Étant donné la marginalisation croissante des pays en développement en matière des technologies électroniques de l'information et de la communication, il faut encourager les pays du sud à prendre de nouvelles initiatives pour promouvoir l'introduction des nouvelles technologies. UN ونظرا لاتساع الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في استعمال المعلومات والاتصالات الإلكترونية، فإنه يجب تشجيع بلدان الجنوب على القيام بمزيد من المبادرات لإدخال التكنولوجيات الجديد.
    Par ailleurs, le PNUCID et les autres institutions compétentes doivent encourager les pays du tiers monde à conclure des accords bilatéraux avec des États Membres des zones touchées par le trafic des stupéfiants et des substances psychotropes et à examiner la question de l'extradition. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي للبرنامج وغيره من الوكالات تشجيع بلدان العالم الثالث على الدخول في اتفاقات ثنائية مع الدول اﻷعضاء في مجال اﻹتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وتناول مسألة تسليم المطلوبين.
    Il faut donc encourager les pays du Nord à appuyer plus énergiquement les efforts de développement Sud-Sud notamment par une coopération triangulaire. UN لذا من الملائم تشجيع بلدان الشمال على تقديــم دعم متزايد للجهود اﻹنمائية بين بلدان الجنوب عــن طريــق التعاون الثلاثي من بين طرق أخرى.
    Le Gouvernement rwandais invite le Conseil de sécurité à encourager les pays comme le Cameroun, les Seychelles et la Zambie dans leur volonté d'appliquer les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وتود حكومة رواندا أن تدعو مجلس اﻷمن إلى تشجيع بلدان من قبيل الكاميرون وسيشيل وزامبيا في تصميمها على تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Ce séminaire avait également pour but d'encourager les pays de la région à reconnaître les avantages d'une véritable mise en œuvre de la Convention en matière de sécurité. UN وقد نُظمت حلقة العمل أيضا بهدف تشجيع بلدان المنطقة على إدراك الفوائد الأمنية المستنبطة من التنفيذ الكامل والفعال لتلك الاتفاقية.
    Dans le cadre de la coopération régionale, l'Indonésie continue de soutenir les efforts de lutte contre le terrorisme d'autre États et entités par le biais du Centre, et d'encourager les pays de l'ASEAN et d'autres pays de la région Asie-Pacifique à profiter de la présence du Centre et de ses programmes. UN وفي إطار التعاون الإقليمي، تواصل إندونيسيا دعم الجهود التي تبذلها الدول والكيانات الأخرى من خلال المركز في مجال مكافحة الإرهاب، وتواصل تشجيع بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا وبلدانا أخرى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على الاستفادة من وجود المركز ومن برامجه.
    :: encourager les pays de la région à respecter l'embargo sur les armes en RDC et à contrôler plus strictement le trafic transfrontière illégal de ressources naturelles et d'armes ainsi que les mouvements de combattants; UN :: تشجيع بلدان المنطقة على تنفيذ الحظر على الأسلحة المفروض في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتنفيذ عمليات رقابة أشد صرامة للحد من الاتجار غير المشروع عبر الحدود بالموارد طبيعية، والأسلحة وكذلك من تنقل المقاتلين.
    La stratégie a pour objectif d'encourager les pays de la Méditerranée à mettre en place l'éducation au développement durable et à l'intégrer dans toutes les disciplines concernées de leur système éducatif formel, ainsi que dans les systèmes éducatifs extrascolaires et informels. UN ويتمثل الغرض من الاستراتيجية في تشجيع بلدان البحر الأبيض المتوسط على تطوير التثقيف لأغراض التنمية المستدامة وإدماجه في جميع المواضيع المناسبة لنُظمها التعليمية الرسمية، فضلا عن نُظمها التعليمية غير الرسمية، ونُظمها التعليمية غير النظامية.
    Le but était d'encourager les pays du sud du Caucase à mettre en place des projets conjoints dans le domaine de la culture et de tisser des liens plus étroits de coopération réciproque et régionale. Lors de ce projet, des contes de fées arméniens, azéris et géorgiens ont été publiés en letton et en estonien. UN وشاركت ستة بلدان (أرمينيا وأذربيجان وإستونيا وجورجيا ولاتفيا وليتوانيا) في المشروع الذي كان يهدف إلى تشجيع بلدان جنوب القوقاز على تنفيذ مشاريع في المجال الثقافي وإلى تنمية تعاون وثيق متبادل وإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more