Il a été décidé que la politique éducative illustrerait notamment la volonté de promouvoir l'égalité des chances dans le sens de la promotion sociale. | UN | ومن الآن فصاعدا، ستعكس السياسة العامة للتعليم سياسة تشجيع تكافؤ الفرص المتاحة للتقدم الاجتماعي. |
Avant 2003, le Ministère de la justice a introduit une politique visant à promouvoir l'égalité des chances pour les hommes et les femmes. | UN | قبل عام 2003، قدمت وزارة العدل سياسة تتضمن تشجيع تكافؤ الفرص لدى الرجل والمرأة. |
De nouvelles directives ont été adoptées concernant les programmes scolaires et universitaires et la formation des enseignants à tous les niveaux afin de promouvoir l'égalité des chances. | UN | واعتُمدت توجيهات جديدة بشأن البرامج المدرسية والجامعية وتدريب المعلمين على جميع المستويات بغرض تشجيع تكافؤ الفرص. |
Les autorités régionales sont les plus dynamiques en matière de promotion de l'égalité des chances entre les femmes et les hommes. | UN | والسلطات الإقليمية هي الأكثر نشاطاً في مجال تشجيع تكافؤ الفرص بين النساء والرجال. |
La promotion de l'égalité des chances dans l'éducation, entre les filles et les garçons, entre les femmes et les hommes, est une priorité nationale. | UN | تتضمن الأولويات الوطنية تشجيع تكافؤ الفرص في مجال التعليم، بين البنات والأولاد، وبين النساء والرجال. |
Ce programme vise à promouvoir l'égalité des chances entre tous les habitants du pays, en donnant la priorité à l'intervention sélective et ciblée en faveur des secteurs les plus démunis en améliorant la qualité de la couverture et l'efficacité des dépenses sociales de base. | UN | والهدف من هذا البرنامج هو تشجيع تكافؤ الفرص لجميع سكان البلد، مع منح اﻷولوية لتدخلات مختارة مستهدفة لصالح القطاعات اﻷكثر احتياجا وتحسين نوعية التغطية والكفاءة في المصروفات الاجتماعية اﻷساسية. |
Elle a demandé un complément d'information sur les activités visant à promouvoir l'égalité des chances et l'égalité de traitement dans l'emploi, assorti d'exemples et de précisions sur leurs objectifs et leurs résultats. | UN | والتمست مصر المزيد من المعلومات، مع تقديم أمثلة على أنشطة تشجيع تكافؤ الفرص والمعاملة في العمل، مع تحديد الأهداف والغايات المحددة لإعدادها وتسجيلها لدى إنجازها. |
Plusieurs acteurs de ce secteur investissent dans le diagnostic et le traitement, le logement, la formation professionnelle ou encore les loisirs des handicapés, l'objectif étant de promouvoir l'égalité des chances et la réinsertion des handicapés dans le système scolaire et sur le marché du travail. | UN | وثمة عناصر فاعلة عديدة بهذا القطاع تقوم بالاستثمار في مجال التشخيص والعلاج أو الإسكان أو التدريب المهني أو أنشطة أوقات الفراغ لدى المعوقين، ويتمثل الهدف المنشود في تشجيع تكافؤ الفرص وإعادة دمج المعوقين في النظام المدرسي وفي سوق العمل. |
- Collaboration avec les autres institutions et les centres éducatifs dans la mise au point de projets visant à promouvoir l'égalité des chances des hommes et des femmes et à prévenir la violence à l'égard des femmes; | UN | التعاون مع المؤسسات الأخرى والمراكز التعليمية على وضع مشاريع ترمي إلى تشجيع تكافؤ الفرص بين الجنسين ومنع العنف ضد المرأة؛ |
- promouvoir l'égalité des chances entre les femmes et les hommes notamment la conciliation de la vie familiale et de la vie professionnelle; | UN | - تشجيع تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وخاصة تهيئة التوفيق بين الحياة العائلية والحياة المهنية؛ |
Les attentes traditionnelles de certaines catégories sociales quant au rôle respectif des hommes et des femmes à la maison et dans la vie publique continuent de miner les efforts du Gouvernement visant à promouvoir l'égalité des chances. | UN | فالتوقعات التقليدية لدوري الرجل والمرأة في المنزل والحياة العامة في بعض قطاعات المجتمع لا تزال تقوض الجهود الحكومية الرامية إلى تشجيع تكافؤ الفرص. |
509. Le Comité recommande que la politique qui consiste à promouvoir l'égalité des chances des immigrants, des réfugiés et des minorités ethniques dans la vie sociale et économique soit renforcée par des mesures d'ordre législatif, administratif et autre appropriées. | UN | ٥٠٩ - وتوصي اللجنة بتعزيز سياسة تشجيع تكافؤ الفرص للمهاجرين واللاجئين واﻷقليات العرقية في الحياة الاقتصادية والاجتماعية، وذلك من خلال التدابير التشريعية واﻹدارية الملائمة وغيرها من التدابير. |
77.38 promouvoir l'égalité des chances en matière d'emploi pour les femmes et toutes les minorités nationales (Thaïlande); | UN | 77-38- تشجيع تكافؤ الفرص في التوظيف بين النساء والرجال وبين جميع أقلياتها القومية (تايلند)؛ |
344. Les partis doivent en outre promouvoir l'égalité des chances de leurs militants, hommes et femmes; c'est pourquoi ils doivent fixer un quota d'au moins 30 % pour les femmes à tous les niveaux de la direction de leur parti et des candidatures pour des charges de représentation des citoyens. | UN | 344 - ومن واجبات الأحزاب السياسية تشجيع تكافؤ الفرص لناشطيها من رجال ونساء، وهذا يقتضي تحديد حصة لا تقل عن 30 في المائة للنساء في جميع المستويات الإدارية للأحزاب وفي الترشيحات لتمثيل المواطنين. |
Deux régions Leader+ ont créé des bureaux d'accueil et lieux de rencontre pour les femmes et les hommes afin de promouvoir l'égalité des chances et contribuer à une meilleure collaboration entre femmes et hommes. | UN | 290 - ومن المناطق المشمولة بهذا البرنامج، قامت منطقتان بإنشاء مكاتب للاستقبال وأماكن للاجتماع من أجل النساء والرجال، بهدف تشجيع تكافؤ الفرص والإسهام في تحسين التعاون بين النساء والرجال. |
Il cherche à promouvoir l'égalité des chances entre les deux sexes dans la participation aux décisions de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements, et à mettre l'accent sur la précieuse contribution des femmes aux mesures concrètes de désarmement. | UN | ويسعى المكتب إلى تشجيع تكافؤ الفرص للمرأة في جميع عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بنـزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة ويشدد على المساهمة القيمة التي يمكن أن تقدمها المرأة في التدابير العملية لنزع السلاح. |
La promotion de l'égalité des chances et de l'inclusion constitue un des grands principes directeurs dans l'application du Programme. | UN | ومن أهم المبادئ التوجيهية لتنفيذ البرنامج تشجيع تكافؤ الفرص والشمول. |
- promotion de l'égalité des chances en ce qui concerne les politiques environnementales. | UN | - تشجيع تكافؤ الفرص في السياسات البيئية. |
En novembre 2006, le Bureau des communications a publié un examen des rapports des sociétés de diffusion sur la promotion de l'égalité des chances dans l'emploi. | UN | 275- نشر مكتب الاتصالات استعراضا لتقارير المذيعين حول تشجيع تكافؤ الفرص في التوظيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Finalement, principale motivation des efforts gouvernementaux demeure le bien-être des membres de la société malaise par le biais de la promotion de l'égalité des chances et de la participation de chacun. | UN | وذكر، أخيرا، أن المحرك الأول لجهود الحكومة ما زال هو مصلحة أفراد المجتمع الماليزي، وذلك من خلال تشجيع تكافؤ الفرص والمشاركة الكاملة. |
c) Établir les priorités concernant les projets des divers ministères axés sur la promotion de l'égalité des chances entre les femmes et les hommes; | UN | (ج) تحديد مجموعة أولويات المشاريع الإدارية الرامية إلى تشجيع تكافؤ الفرص بين النساء والرجال؛ |