"تشجيع حكومة" - Translation from Arabic to French

    • encourager le Gouvernement
        
    • Inciter le Gouvernement
        
    Il conviendrait en outre d'encourager le Gouvernement tchadien à adopter et à mettre en œuvre le projet de plan d'action sur le recrutement et l'emploi d'enfants. UN وينبغي أيضا تشجيع حكومة تشاد على اعتماد وتنفيذ مشروع خطة العمل المتعلقة بتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Il importe en outre d'encourager le Gouvernement croate à promulguer une meilleure loi d'amnistie. UN وفضلا عن ذلك فإنه يجدر تشجيع حكومة كرواتيا على سن قانون عفو محسن.
    5. Engage instamment la communauté internationale à encourager le Gouvernement soudanais à donner pleinement et effectivement suite aux demandes de l'OUA; UN ٥ - يحث المجتمع الدولي على تشجيع حكومة السودان لكي يستجيب بصورة تامة وفعالة لطلبات منظمة الوحدة اﻷفريقية؛
    5. Engage instamment la communauté internationale à encourager le Gouvernement soudanais à donner pleinement et effectivement suite aux demandes de l'OUA; UN ٥ - يحث المجتمع الدولي على تشجيع حكومة السودان لكي يستجيب بصورة تامة وفعالة لطلبات منظمة الوحدة اﻷفريقية؛
    Il conviendrait d'Inciter le Gouvernement de réconciliation nationale à publier un décret de nomination des membres de cette commission afin que celle-ci puisse commencer à s'acquitter de sa mission. UN وينبغي تشجيع حكومة المصالحة الوطنية على إصدار مرسوم يسمي أعضاء هذه اللجنة لتمكينها من البدء في تنفيذ ولايتها.
    Le but de ma visite était d'encourager le Gouvernement indonésien à appliquer la Convention et à revoir la situation des personnes handicapées en Indonésie. UN وكان الغرض من زيارتي تشجيع حكومة إندونيسيا على تنفيذ الاتفاقية واستعراض وضع الأشخاص ذوي الإعاقة في إندونيسيا.
    Cependant, elle relève aussi, si une licence générale d'exploitation forestière est confirmée, des efforts déployés par le Représentant spécial pour encourager le Gouvernement cambodgien à faire en sorte que les abus de pouvoir commis par des militaires donnent lieu à réparation. UN غير أنه، إذا تأكد الترخيص العام بقطع اﻷخشاب، فإن له صلة أيضا بمحاولات الممثل الخاص تشجيع حكومة كمبوديا على ضمان جبر ما يرتكبه العسكريون من تعسفات في استعمال السلطة.
    Son gouvernement se félicite du moratoire sur les essais annoncé par les États dotés d'armements nucléaires, et continuera d'encourager le Gouvernement des États-Unis à mobiliser l'appui de la population à ce traité, afin de convaincre le Sénat de sa valeur. UN وقال إن حكومته ترحِّب بوقف الاختبارات الذي فرضته الدول الحائزة للأسلحة النووية وستواصل تشجيع حكومة الولايات المتحدة على حشد التأييد الشعبي للاتفاقية من أجل إقناع مجلس الشيوخ بقيمتها.
    5. Engage instamment la communauté internationale à encourager le Gouvernement soudanais à donner pleinement et effectivement suite aux demandes de l'OUA; UN " ٥ - يحث المجتمع الدولي على تشجيع حكومة السودان لكي يستجيب بصورة تامة وفعالة لطلبات منظمة الوحدة اﻷفريقية؛
    Les juristes de l'ATNUSO ne cessent d'encourager le Gouvernement croate à élaborer une loi d'amnistie dont le texte soit à la fois bref, complet et clair. UN ويواصل الموظفون القانونيون التابعون ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية الاضطلاع بجهود من أجل تشجيع حكومة كرواتيا على إصدار قانون للعفو العام يكون مختصرا وشاملا وواضحا.
    < < 7. encourager le Gouvernement libérien à remédier aux divisions politiques et à faire en sorte que le Gouvernement soit représentatif et sans exclusive. UN " 7 - تشجيع حكومة ليبريا على معالجة الانقسامات السياسية وكفالة وجود حكومة تمثيلية شاملة للجميع.
    Ce groupe de haut niveau, de même que la communauté internationale, peuvent jouer un rôle essentiel pour ce qui est d'encourager le Gouvernement soudanais et les mouvements rebelles à prendre part aux négociations dirigées par le Médiateur en chef. UN ويمكن أن يضطلع الفريق الرفيع المستوى والمجتمع الدولي بدور بالغ الأهمية في تشجيع حكومة السودان وحركات التمرد على المشاركة في المفاوضات التي يقودها كبير الوسطاء المشترك.
    J'espère aussi sincèrement que la résolution 64/10 de l'Assemblée générale a contribué à encourager le Gouvernement israélien et la partie palestinienne à procéder à des investigations indépendantes, crédibles et conformes aux normes internationales. UN 10 - وإنني ليحدوني الأمل الصادق في أن يكون قرار الجمعية العامة 64/10 قد أعان في تشجيع حكومة إسرائيل والجانب الفلسطيني على إجراء تحقيقات مستقلة وموثوقة تتفق والمعايير الدولية.
    La Nouvelle-Zélande continuera d'encourager le Gouvernement fédéral nigérian à renforcer ses institutions judiciaires et à abolir la peine capitale, conformément à ses valeurs constitutionnelles et le droit humanitaire international. UN وقال إن حكومة نيوزيلندا ستواصل تشجيع حكومة نيجيريا الاتحادية على تعزيز مؤسساتها القضائية وإلغاء عقوبة الإعدام وفقا لقيمها الدستورية وقانون حقوق الإنسان الدولي.
    Son gouvernement se félicite du moratoire sur les essais annoncé par les États dotés d'armements nucléaires, et continuera d'encourager le Gouvernement des États-Unis à mobiliser l'appui de la population à ce traité, afin de convaincre le Sénat de sa valeur. UN وقال إن حكومته ترحِّب بوقف الاختبارات الذي فرضته الدول الحائزة للأسلحة النووية وستواصل تشجيع حكومة الولايات المتحدة على حشد التأييد الشعبي للاتفاقية من أجل إقناع مجلس الشيوخ بقيمتها.
    encourager le Gouvernement de la République démocratique du Congo à mettre en place avec ses principaux partenaires internationaux un arrangement efficace pour une consultation régulière permettant un dialogue politique. UN 7 - تشجيع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على عقد ترتيب فعلي مع شركائها الدوليين الرئيسيين لإجراء مشاورات منتظمة تشجع على إقامة حوار سياسي.
    encourager le Gouvernement de la République démocratique du Congo à mettre en place avec ses principaux partenaires internationaux un arrangement efficace pour une consultation régulière permettant un dialogue politique. UN 7 - تشجيع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على عقد ترتيب فعلي مع شركائها الدوليين الرئيسيين لإجراء مشاورات منتظمة تشجع على إقامة حوار سياسي.
    encourager le Gouvernement libérien à remédier aux divisions politiques et à faire en sorte que le Gouvernement soit représentatif et sans exclusive. UN 7 - تشجيع حكومة ليبريا على معالجة الانقسامات السياسية وكفالة وجود حكومة شاملة للجميع وتمثيلية.
    Le Human Rights Council of Australia a également dirigé une campagne de la société civile visant à encourager le Gouvernement australien à arrêter une nouvelle législation pour une protection renforcée des droits de l'homme. UN وتولى أيضا المجلس الأسترالي لحقوق الإنسان قيادة حملة للمجتمع المدني ترمي إلى تشجيع حكومة أستراليا على إصدار تشريع جديد لحماية حقوق الإنسان بصورة أفضل.
    m) Inciter le Gouvernement du Myanmar à mettre un terme au recrutement d'enfants soldats; UN (م) تشجيع حكومة ميانمار على وضع حد لتجنيد الأطفال؛
    En vue d'Inciter le Gouvernement du Myanmar à s'acquitter sans tarder de l'engagement qu'il a pris d'établir un bureau de pays du Haut-Commissariat aux droits de l'homme doté d'un mandat complet, elle demande au Rapporteur spécial de bien vouloir donner plus de précisions sur l'importance d'un tel bureau et la façon dont il enrichirait le mandat du Rapporteur. UN وعملاً على تشجيع حكومة ميانمار على الوفاء سريعاً بالتزامها بفتح مكتب قطري لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان متمتع بولاية كاملة، طلبت من المقرر الخاص أن يوضح قيمة مثل هذا المكتب وكيفية تكميله لولاية المقرر الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more