"تشجيع وحماية" - Translation from Arabic to French

    • promotion et la protection
        
    • promouvoir et protéger
        
    • promouvoir et de protéger
        
    • promotion et de protection
        
    • Promouvoir et défendre
        
    • la promotion et de la protection
        
    • promouvoir et à protéger
        
    • la protection et la promotion
        
    • promotion et à la protection
        
    • encourager et protéger
        
    • promouvoir et à défendre
        
    • la promotion et la défense
        
    L'UNICEF ne devait pas douter que la promotion et la protection des droits de l'enfant demeuraient une priorité du Gouvernement. UN وينبغي لليونيسيف أن تطمئن إلى أن مسألة تشجيع وحماية حقوق الطفل ستظل تحتل مرتبة الصدارة في برامج الحكومة الوطنية.
    v) La promotion et la protection des droits de l'homme et, dans ce contexte, la Conférence mondiale de 1993 sur les droits de l'homme; UN ' ٥ ' تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان، وفي ذلك السياق المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣؛
    À cet égard, nous devons garder à l'esprit les exigences énoncées dans la Déclaration de Vienne, à savoir que tous les gouvernements, quel qu'en soit le système politique, économique et culturel, doivent promouvoir et protéger tous les droits de l'homme dans leur propre pays. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ألا تغيب عن بالنا الشروط التي أرساها إعلان فيينا لجميع الحكومات من أجل تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان في بلدانها، بغض النظر عن هياكلها السياسية والاقتصادية والثقافية.
    La communauté internationale se doit de promouvoir et de protéger leur droit fondamental aux ressources naturelles dont dépend leur survie. UN وذكر أن المجتمع الدولي عليه واجب تشجيع وحماية حقوق الإنسان في الموارد الطبيعية التي يعتمد عليها بقاؤه.
    Depuis la libéralisation de l'économie sri-lankaise dans les années 1980, il a participé activement à la négociation de plus de 25 accords bilatéraux de promotion et de protection des investissements. UN ومنذ تحرير اقتصاد سري لانكا في الثمانينات، شارك الدكتور بيريرا مشاركة وثيقة في المفاوضات بشأن ما يزيد على 25 اتفاقا ثنائيا في مجال تشجيع وحماية الاستثمار.
    8. Promouvoir et défendre les droits et la dignité de la femme, sauvegarder l’institution de la famille et protéger les groupes vulnérables de la population : les enfants, les jeunes et les personnes âgées. UN ٨ - تشجيع وحماية حقوق المرأة وكرامتها والمحافظة على مؤسسة اﻷسرة وحماية الشرائح المحتاجة للرعاية في المجتمع: اﻷطفال والشباب والمسنين؛
    Le projet de résolution témoigne de l'oeuvre de l'Organisation en faveur de la promotion et de la protection universelles des droits de l'homme. UN وقال إن مشروع القرار هذا يعكس أعمال المنظمة فيما يخص تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان على الصعيد العالمي.
    Elle souligne l'importance que revêt cette décision en vue d'assurer la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وأكدت ما لهذا القرار من أهمية في تأمين تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان.
    v) La promotion et la protection des droits de l'homme et, dans ce contexte, la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui doit se tenir en 1993; UN ' ٥ ' تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان، وفي ذلك السياق المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣؛
    La promotion et la protection des droits de l'homme est en effet nécessaire pour réaliser la vision de l'ONU d'un monde juste et pacifique. UN ونحن نؤمن بأن تشجيع وحماية حقوق الإنسان ضروريان لتحقيق رؤية الأمم المتحدة لعالم عادل وسلمي.
    Les pays de l'ANASE ont également conclu un accord sur la promotion et la protection des investissements intrarégionaux. UN ولرابطة أمم جنوب شرقي آسيا أيضا اتفاق بشأن تشجيع وحماية الاستثمار داخل التجمع.
    Il est du devoir de tous d'en améliorer constamment les performances en faisant en sorte que ses activités soient mieux coordonnées et qu'il soit en mesure de promouvoir et protéger plus efficacement les droits de l'homme, de mieux diffuser les informations les concernant et d'assurer une éducation plus appropriée dans ce domaine. UN ولذلك فإن من واجب الجميع تحسين أداء هذا النظام بشكل مستمر عن طريق تنسيق أفضل ﻷنشطته حتى يصبح بإمكانه تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان بفعالية أكبر ونشر المعلومات المتعلقة بضمان توعية أفضل في هذا المجال.
    Le non-respect des droits de l'homme étant un terrain extrêmement favorable au terrorisme, la communauté internationale doit renforcer sa coopération afin de promouvoir et protéger ces droits. UN وعدم احترام حقوق الإنسان يشكل تربة خصبة للإرهاب، ومن ثم، فإنه يجب على المجتمع الدولي أن يعزز من تعاونه بغية تشجيع وحماية هذه الحقوق.
    M. Basit Bokhari (Pakistan) dit que son pays est fermement résolu à promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN 59 - السيد بازيت بخاري (باكستان): قال إن بلده مصمم بكل حزم على تشجيع وحماية حقوق الإنسان.
    Le bureau du Haut Commissariat en Colombie fournit des services consultatifs aux diverses institutions nationales s’occupant de promouvoir et de protéger les droits de l’homme à l’échelon national. UN ويتولى مكتب المفوضة السامية في كولومبيا تقديم الخدمات الاستشارية الى مختلف المؤسسات الوطنية العاملة في تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان على المستوى المحلي.
    Dans le cadre de ses activités de programmation, il s'attache à renforcer les capacités nationales en appuyant les actions que mènent les gouvernements et les associations, notamment les organisations non gouvernementales, en vue de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. UN ويسعى الصندوق، في برمجته، إلى تعزيز القدرات الوطنية على تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان من خلال دعم أعمال الحكومات وأفرقة المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية.
    Dans le cadre de ses activités de programmation, il s’attache à renforcer les capacités nationales en appuyant les actions que mènent les gouvernements et les associations, notamment les organisations non gouvernementales, en vue de promouvoir et de protéger les droits de l’homme. UN ويسعى الصندوق، في برمجته، إلى تعزيز القدرات الوطنية على تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان من خلال دعم أعمال الحكومات وفئات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية.
    :: Renforcer les mécanismes de promotion et de protection des droits des travailleuses, en tenant compte des sexospécificités. UN تعزيز آليات تشجيع وحماية حقوق العمال للمرأة، مع مراعاة النهج الجنساني.
    28. Le système de promotion et de protection des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies est le résultat de 45 ans d'efforts inlassables de la communauté internationale. UN ٢٨ - إن نظام تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة إنما هو نتيجة ٤٥ عاما من الجهود المتواصلة من قبل المجتمع الدولي.
    De nombreux gouvernements se sont mobilisés pour Promouvoir et défendre les droits de l’homme en créant des programmes spéciaux d’éducation et de sensibilisation; plusieurs pays ont proclamé 1998 «année des droits de l’homme» et des comités nationaux spéciaux se sont créés pour coordonner les activités dans le domaine des droits de l’homme. UN فقد ساهمت حكومات كثيرة في تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان بالاضطلاع ببرامج تعليمية وترويجية خاصة؛ وأعلنت " سنة حقوق اﻹنسان " في عدة بلدان وأنشئت لجان خاصة على الصعيد الوطني لتنسيق أنشطة حقوق اﻹنسان.
    Il convient de noter que nombre des avocats visés ci-dessus avaient reçu des menaces en raison de leur travail en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وتجدر الإشارة إلى أن العديد من المحامين المشار إليهم أعلاه تلقوا تهديدات بسبب عملهم في سبيل تشجيع وحماية حقوق الإنسان.
    Ce sont là d'importantes mesures institutionnelles visant à promouvoir et à protéger les droits de l'homme, à renforcer l'état de droit et à consolider la souveraineté nationale. UN وهذه خطوات مؤسسية هامة نحو تشجيع وحماية حقوق الإنسان وتعزيز سيادة القانون وتوطيد السيادة الوطنية.
    Observation générale no 2 − Le rôle des institutions nationales indépendantes de défense des droits de l'homme dans la protection et la promotion des droits de l'enfant; UN التعليق العام رقم 2 - دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في تشجيع وحماية حقوق الإنسان
    Le Canada accordait une grande importance à la promotion et à la protection des droits de l'homme et des droits du travail des migrants. UN وتأخذ كندا تشجيع وحماية حقوق الإنسان وحقوق العمل الخاصة بالمهاجرين على محمل الجد.
    :: encourager et protéger la création intellectuelle représentée par les œuvres scientifiques et culturelles, en considérant que les droits des créateurs individuels et collectifs peuvent contribuer au développement et au bien-être des nations; UN :: تشجيع وحماية العطاء الفكري المتمثل في الأعمال العلمية والثقافية على اعتبار أن الأفراد والمبدعين والكيانات المبدعة قادرون على استحثاث التنمية ورفاه الأمم؛
    736. Le Comité salue l'adoption du décret no 18 de 2002 du Conseil des ministres concernant des réglementations visant à promouvoir et à défendre l'allaitement maternel. UN 736- وترحب اللجنة بمرسوم مجلس الوزراء رقم 18 لعام 2002 بشأن لوائح تشجيع وحماية الرضاعة الطبيعية.
    Il y a donc lieu de renforcer la promotion et la défense des droits fondamentaux de ces dernières, dont on examine rarement la situation. UN وهناك حاجة إلى تعزيز رصد وتقييم مدى تشجيع وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات المقيمات في تلك المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more