"تشجّع الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • encourage les États Membres
        
    • encourager les États Membres
        
    13. encourage les États Membres à investir dans des programmes intergénérationnels pour aider les familles à assumer leur devoir d'entretien et faciliter les échanges et le soutien entre les générations; UN ١3 - تشجّع الدول الأعضاء على الاستثمار في البرامج المشتركة بين الأجيال من أجل مساعدة الأسر في الاضطلاع بمسؤوليات تقديم الرعاية وتيسير التواصل والتآزر بين الأجيال؛
    5. encourage les États Membres ayant une expérience et des compétences en matière d'éradication des cultures illicites et de programmes de développement alternatif à partager cette expérience et ces compétences avec les États touchés, particulièrement en Afrique; UN 5 - تشجّع الدول الأعضاء التي لديها تجارب وخبرات في استئصال محاصيل المخدرات غير المشروعة وفي برامج التنمية البديلة على التشارك في تلك التجارب والخبرات مع الدول المتضرّرة، خصوصا في أفريقيا؛
    7. encourage les États Membres à recourir à des stratégies et des méthodes nouvelles en complément de celles déjà appliquées dans leur lutte contre le trafic de cannabis; UN 7 - تشجّع الدول الأعضاء على استخدام استراتيجيات وأدوات جديدة تكمّل ما هو موجود منها سعيا إلى مكافحة الاتجار بالقنّب؛
    Dans ce contexte, l'Assemblée générale voudra peut-être encourager les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention, ou à la ratifier, et à appuyer sa pleine application. UN وفي هذا السياق، لعل الجمعية العامة تود أن تشجّع الدول الأعضاء التي لم تصدّق بعد على الاتفاقية أو لم تنضم بعد إليها أن تفعل ذلك وأن تعزِّز تنفيذها تنفيذاً كاملاً.
    viii) encourager les États Membres à envisager d'utiliser les mécanismes de coopération internationale établis par les États parties à la Convention contre la criminalité transnationale organisée et à la Convention des Nations Unies contre la corruption; UN `8` تشجّع الدول الأعضاء على النظر في أن تستفيد من آليات التعاون الدولي التي أنشأتها الدول الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد؛
    3. encourage les États Membres à envisager d'adopter un système de certificats d'importation-exportation à l'usage de leurs services administratifs; UN 3- تشجّع الدول الأعضاء على النظر في اعتماد نظام لشهادات الاستيراد والتصدير لكي تستعمله أجهزتها الحكومية؛
    7. encourage les États Membres à appliquer des stratégies et des mesures nouvelles en complément de celles qui existent déjà dans leur lutte contre le trafic de cannabis; UN " 7 - تشجّع الدول الأعضاء على استخدام استراتيجيات وأدوات جديدة تكمّل ما هو موجود منها سعيا إلى مكافحة الاتجار بالقنّب؛
    3. encourage les États Membres à promouvoir des styles de vie sans usage de drogues illicites. UN 3- تشجّع الدول الأعضاء على الترويج لأساليب حياتية خالية من تناول المخدرات غير المشروعة.
    5. encourage les États Membres à continuer de renforcer leurs politiques nationales et leur coopération avec les organismes des Nations Unies pour lutter contre la traite des êtres humains; UN 5- تشجّع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز سياساتها الوطنية وتعاونها مع منظومة الأمم المتحدة من أجل مكافحة الاتجار بالبشر؛
    13. encourage les États Membres à collaborer afin de prévenir et de combattre l'exploitation sexuelle des enfants, par: UN 13- تشجّع الدول الأعضاء على أن تتعاون من أجل منع استغلال الأطفال جنسيا ومكافحته، من خلال ما يلي:
    13. encourage les États Membres à collaborer afin de prévenir et de combattre l'exploitation sexuelle des enfants, par: UN 13- تشجّع الدول الأعضاء على أن تتعاون من أجل منع استغلال الأطفال جنسيا ومكافحته، من خلال ما يلي:
    3. encourage les États Membres à renforcer la coopération en ce qui concerne l'échange d'informations et l'entraide judiciaire; UN 3- تشجّع الدول الأعضاء على تعزيز التعاون في مجالي تبادل المعلومات والمساعدة القانونية المتبادلة؛
    9. encourage les États Membres à renouveler les interventions de prévention universelle au cours des divers stades de l'enfance et de l'adolescence afin de renforcer les objectifs initiaux et d'obtenir des résultats significatifs et durables; UN 9- تشجّع الدول الأعضاء على تكرار أنشطة الوقاية الشاملة للجميع خلال مختلف مراحل الطفولة والمراهقة، وذلك لتعزيز الأهداف الأصلية وإحداث أثر ملحوظ ومستدام؛
    5. encourage les États Membres à aborder dans des campagnes de sensibilisation, au besoin, la question du risque accru de détournement de stupéfiants et de substances psychotropes et de leur usage illicite, en particulier chez les jeunes; UN 5- تشجّع الدول الأعضاء على أن تُدرج في حملات التوعية العامة، حسبما يكون ملائما، مسألة تزايد خطر تسريب العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وتعاطيها، وخاصة في صفوف الشباب؛
    14. encourage les États Membres à concevoir et à soutenir des programmes visant à assurer l'autonomie des femmes, d'un point de vue tant politique qu'économique, afin de contribuer à prévenir la violence à leur égard, en particulier grâce à leur participation aux processus de prise de décisions; UN 14- تشجّع الدول الأعضاء على تصميم ودعم برامج لتمكين المرأة، سياسياً واقتصادياً على السواء، من أجل المساعدة على منع العنف ضد المرأة، لا سيما من خلال إشراكها في عمليات اتخاذ القرار؛
    5. encourage les États Membres à adopter une législation pour mettre en place des alternatives à l'emprisonnement et donner la priorité au financement de ces systèmes, ainsi qu'à l'élaboration des mécanismes nécessaires à leur mise en œuvre; UN 5- تشجّع الدول الأعضاء على اعتماد تشريعات لإقامة بدائل للسجن وعلى إيلاء أولوية لتمويل إقامة نُظُم من هذا القبيل ولاستحداث الآليات اللازمة لتنفيذها؛
    14. encourage les États Membres à concevoir et à soutenir des programmes visant à assurer l'autonomie des femmes, d'un point de vue tant politique qu'économique, afin de contribuer à prévenir la violence à leur égard, en particulier grâce à leur participation à la prise de décisions; UN " 14 - تشجّع الدول الأعضاء على تصميم ودعم برامج لتمكين المرأة، سياسياً واقتصادياً على السواء، من أجل المساعدة على منع العنف ضد المرأة، لا سيما من خلال إشراكها في عمليات اتخاذ القرار؛
    À cet égard, l'Assemblée générale voudra peut-être encourager les États Membres à se servir de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation pour évaluer leurs efforts et déterminer les prochaines mesures à prendre pour appliquer le chapitre V de la Convention. UN وفي هذا الصدد، لعلّ الجمعية العامة تود أن تشجّع الدول الأعضاء على استخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية كوسيلة لتقييم جهودها واستبانة ما يتعين اتخاذه من خطوات أخرى لتنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية.
    l) encourager les États Membres à ratifier et à appliquer les instruments juridiques internationaux de lutte contre le terrorisme; UN (ل) أن تشجّع الدول الأعضاء على التصديق على الصكوك القانونية الدولية الخاصة بمكافحة الإرهاب وتنفيذها؛
    92. La Commission souhaitera peut-être encourager les États Membres à intensifier la coopération internationale et régionale dans les affaires pénales liées au terrorisme en élaborant des mécanismes formels et informels d'aide à la formulation de demandes d'entraide judiciaire et d'extradition. UN 92- ولعلَّ اللجنة تودُّ أن تشجّع الدول الأعضاء على تكثيف التعاون الدولي والإقليمي في المسائل الجنائية ذات الصلة بالإرهاب من خلال استحداث آليات رسمية وغير رسمية للمساعدة فيما يتعلق بطلبات تلقّي المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    Notant qu'il est utile d'échanger des informations sur l'usage de substances contenant des agonistes synthétiques des récepteurs cannabinoïdes dans l'optique de l'élaboration de mesures préventives efficaces et d'encourager les États Membres à coopérer plus étroitement pour s'attaquer aux problèmes pouvant être associés à l'usage de ces substances, UN وإذ تشير إلى فائدة تبادل المعلومات عن استخدام المواد المحتوية على مواد الكانابينويد الاصطناعية المستثيرة للمستقبِلات باعتبار ذلك التبادل وسيلة لوضع التدابير الوقائية الفعّالة، وإذ تشجّع الدول الأعضاء على توثيق تعاونها على التصدي للمشاكل المحتملة المرتبطة بتناول هذه المواد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more