les États sont encouragés à mettre en œuvre les recommandations formulées par leurs institutions nationales des droits de l'homme. | UN | 107- تشجَّع الدول على تنفيذ توصيات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
114. les États sont encouragés à mettre en œuvre les recommandations formulées par leurs institutions nationales des droits de l'homme. | UN | 114- تشجَّع الدول على تنفيذ توصيات مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان. |
les États sont encouragés à mettre en œuvre les recommandations formulées par leurs institutions nationales de défense des droits de l'homme. | UN | 75 - تشجَّع الدول على تنفيذ توصيات مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان. |
Une fois cette première étape franchie, les États sont encouragés à élaborer au niveau national des indicateurs correspondant à leurs priorités en matière de réduction des risques de catastrophe ou à affiner ceux qui existent déjà en s'inspirant des indicateurs génériques; | UN | وحال استكمال المرحلة الأولى تشجَّع الدول على وضع أو صقل مؤشرات على الصعيد الوطني تعكس أولويات كل منها في مجال الحد من خطر الكوارث، استناداً إلى المؤشرات العامة. |
16. En répondant à cette question, les États sont encouragés à se pencher notamment sur les points précis qui suivent: | UN | 16- تشجَّع الدول عند الإجابة عن هذا السؤال على تناول أمور أخرى من بينها الأسئلة المحددة التالية: |
les États sont encouragés à faire figurer, lorsqu'il y a lieu, des informations sur les mesures qu'ils ont adoptées dans le domaine de l'éducation et de la formation aux droits de l'homme dans les rapports qu'ils soumettent aux mécanismes pertinents des droits de l'homme. | UN | 2 - تشجَّع الدول على أن تدرج، عند الاقتضاء، معلومات عن التدابير التي اعتمدتها بشأن التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان في تقاريرها المقدمة إلى آليات حقوق الإنسان المعنية. |
2. les États sont encouragés à faire figurer, lorsqu'il y a lieu, des informations sur les mesures qu'ils ont adoptées dans le domaine de l'éducation et de la formation aux droits de l'homme dans les rapports qu'ils soumettent aux mécanismes pertinents des droits de l'homme. | UN | 2- تشجَّع الدول على أن تدرج، عند الاقتضاء، معلومات عن التدابير التي اعتمدتها بشأن التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان في تقاريرها المقدمة إلى آليات حقوق الإنسان المعنية. |
2. les États sont encouragés à inclure, le cas échéant dans les rapports qu'ils soumettent aux mécanismes pertinents des droits de l'homme, des informations sur les mesures qu'ils ont adoptées dans le domaine de l'éducation et de la formation aux droits de l'homme. | UN | 2- تشجَّع الدول على أن تدرج، عند الاقتضاء، معلومات تتعلق بالتدابير التي اعتمدتها في مجال التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان في التقارير التي تقدمها إلى آليات حقوق الإنسان المعنية. |
11. les États sont encouragés à s'intéresser activement et à participer aux travaux et aux délibérations du Groupe de travail d'experts des Nations Unies sur les personnes d'ascendance africaine. | UN | " 11- تشجَّع الدول على الاهتمام اهتماماً فعالاً بعمل ومداولات فريق الخبراء العامل التابع للأمم المتحدة المعني بالأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي، على المشاركة في أعماله. |
Afin d'assurer la meilleure fiabilité possible à long terme des munitions explosives, les États sont encouragés à appliquer les normes et modes opératoires correspondant aux meilleures pratiques en ce qui concerne l'entreposage, le transport, le stockage sur le terrain et la manipulation conformément aux dispositions ci-après. | UN | من أجل ضمان أفضل موثوقية ممكنة في الذخائر المتفجرة على الأجل الطويل، تشجَّع الدول على تطبيق أفضل قواعد الممارسات والإجراءات التنفيذية فيما يتعلق بتخزين هذه الذخائر ونقلها وخزنها ميدانياً ومناولتها، وفقاً للإرشادات التالية. |
a) les États sont encouragés à effectuer des examens complets périodiques de leurs stocks nationaux d'armes légères afin d'identifier systématiquement les excédents ou les armes légères obsolètes; | UN | (أ) تشجَّع الدول على إجراء استعراضات وافية ومنتظمة لمخزوناتها الوطنية من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، من أجل الكشف بصورة منتظمة عن الفائض من هذه الأسلحة؛ |
Afin d'assurer la meilleure fiabilité possible à long terme des munitions explosives, les États sont encouragés à appliquer les normes et modes opératoires correspondant aux pratiques optimales en ce qui concerne l'entreposage, le transport, le stockage sur le terrain et la manipulation conformément aux dispositions ci-après. | UN | من أجل ضمان أفضل موثوقية ممكنة في الذخائر المتفجرة على الأجل الطويل، تشجَّع الدول على تطبيق أفضل قواعد الممارسات والإجراءات التنفيذية فيما يتعلق بتخزين هذه الذخائر ونقلها وخزنها ميدانياً ومناولتها، وفقاً للإرشادات التالية. |
Afin d'assurer la meilleure fiabilité possible à long terme des munitions explosives, les États sont encouragés à appliquer les normes et modes opératoires correspondant aux pratiques optimales en ce qui concerne l'entreposage, le transport, le stockage sur le terrain et la manipulation conformément aux dispositions ci-après. | UN | من أجل ضمان أفضل موثوقية ممكنة في الذخائر المتفجرة على الأجل الطويل، تشجَّع الدول على تطبيق أفضل قواعد الممارسات والإجراءات التنفيذية فيما يتعلق بتخزين هذه الذخائر ونقلها وخزنها ميدانياً ومناولتها، وفقاً للإرشادات التالية. |
les États sont encouragés à prendre les mesures nécessaires pour protéger les membres et le personnel des institutions nationales de défense des droits de l'homme des menaces et du harcèlement, et enquêter sur ces affaires, le cas échéant. | UN | 79 - تشجَّع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لحماية أعضاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وموظفيها من التهديدات والمضايقات وعلى التحقيق في هذه الحالات. |
64. Afin de poursuivre et de renforcer le processus d'apprentissage mutuel, les États sont encouragés à fournir des mises à jour supplémentaires et à présenter de nouvelles initiatives relatives aux thèmes de discussion du Groupe de travail. | UN | 64- من أجل مواصلة وتعزيز عملية التعلّم المتبادل، تشجَّع الدول على توفير المزيد من المعلومات المحدَّثة وتقديم مبادرات جديدة في المجالات التي يناقشها الفريق العامل. |
les États sont encouragés à créer des institutions nationales des droits de l'homme si elles n'existent pas, et à renforcer les structures et l'indépendance de celles qui existent afin de les mettre en mesure d'exécuter efficacement leur mandat, en tenant compte des recommandations formulées par le Sous-Comité d'accréditation et des conseils donnés par le HCDH. | UN | 102- تشجَّع الدول على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان حيثما لا توجد مؤسسة، وعلى تعزيز هياكل المؤسسات القائمة واستقلاليتها حتى يتسنى لها تنفيذ ولايتها تنفيذاً فعلياً، على أن تؤخذ في الحسبان توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد والمشورة المقدمة من المفوضية. |
les États sont encouragés à créer des institutions nationales de défense des droits de l'homme si elles n'existent pas, et à renforcer les structures et l'indépendance de celles qui existent, afin de les mettre en mesure d'exécuter efficacement leur mandat, en tenant compte des recommandations formulées par le Sous-Comité d'accréditation et des conseils donnés par le Haut-Commissariat. | UN | 76 - تشجَّع الدول على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان حيثما لا توجد مؤسسة، وعلى تعزيز هياكل المؤسسات القائمة واستقلاليتها حتى يتسنى لها تنفيذ ولايتها تنفيذاً فعلياً يراعي ما تقدمه اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد من توصيات وما تسديه المفوضية من مشورة. |
115. les États sont encouragés à créer des institutions nationales des droits de l'homme si elles n'existent pas, et à renforcer les structures et l'indépendance de celles qui existent afin de les mettre en mesure d'exécuter efficacement leur mandat, en tenant compte des recommandations formulées par le Sous-Comité d'accréditation et des conseils donnés par le Haut-Commissariat. | UN | 115- تشجَّع الدول على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان حيثما لا توجد مؤسسة، وتعزيز هياكل المؤسسات القائمة واستقلاليتها حتى يتسنى لها تنفيذ ولايتها تنفيذاً فعلياً يراعي توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد ومشورة المفوضية. |
116. les États sont encouragés à faire en sorte que les institutions nationales des droits de l'homme soient munis de larges pouvoirs pour protéger et promouvoir tous les droits de l'homme, notamment les droits économiques, sociaux et culturels, de compétences adéquates pour enquêter sur les allégations de violations des droits de l'homme, et de l'autorisation de se rendre dans les centres de détention. | UN | 116- تشجَّع الدول على ضمان إسناد ولاية واسعة النطاق للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لحماية جميع حقوق الإنسان وتعزيزها، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتزويد هذه المؤسسات بالسلطات الكافية للتحقيق في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان وكذلك بترخيص لزيارة مراكز الاحتجاز. |
Les États sont invités à réexaminer et retirer leurs réserves à l'article 24 de la Convention ainsi qu'à l'égard d'autres droits, qui pourraient empêcher les enfants d'exercer leur droit à la santé. | UN | تشجَّع الدول على إعادة النظر في تحفظاتها على المادة 24 من الاتفاقية وعلى الحقوق الأخرى التي قد تعوق قدرة الأطفال على إعمال حقهم في الصحة وسحب تلك التحفظات. |