"تشجِّع الدولَ الأعضاءَ" - Translation from Arabic to French

    • encourage les États Membres
        
    4. encourage les États Membres à envisager d'offrir un traitement et un soutien appropriés pour répondre aux besoins individuels dans le cadre du processus de guérison; UN 4- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على النظر في توفير ضروب مناسبة من العلاج والدعم للوفاء باحتياجات الأشخاص طوال عملية التعافي؛
    15. encourage les États Membres à coopérer encore plus étroitement pour protéger les témoins dans les affaires de trafic illicite de migrants et de traite des personnes; UN 15- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على أن تواصل تعزيز تعاونها في مجال حماية الشهود في قضايا تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛
    6. encourage les États Membres à échanger des données d'expérience au sujet de la prévention de l'usage illicite de drogues par le sport à l'occasion de l'une de ses prochaines sessions. UN 6- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على تبادُل الخبرات بشأن موضوع الوقاية من تعاطي المخدِّرات من خلال الرياضة أثناء إحدى دوراتها اللاحقة.
    3. encourage les États Membres à entreprendre périodiquement, lorsqu'il y a lieu, une évaluation scientifique de l'efficacité des programmes et politiques de prévention de l'usage nocif de drogues et à diffuser largement les conclusions de ces études, pour le bien de l'humanité; UN 3- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على أن تجري، عند الاقتضاء، تقييماً علميًّا دوريًّا لفعالية برامج وسياسات الوقاية من تعاطي المخدِّرات، وتبادُل نتائج هذه الدراسات على نطاق واسع لما فيه صالح البشرية؛
    1. encourage les États Membres à appliquer, selon qu'il convient, les dispositions clefs de la résolution 1999/32 du Conseil économique et social en date du 28 juillet 1999 relatives au contrôle; UN 1- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على أن تنفِّذ، حسب الاقتضاء، أحكام المراقبة الرئيسية التي أوصى بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1999/32 المؤرَّخ 28 تموز/يوليه 1999؛
    5. encourage les États Membres à envisager de mettre en place un système d'autorisation des importations et des exportations dans le cadre du commerce international licite de kétamine, tout en garantissant l'accès à cette substance à des fins médicales et scientifiques; UN 5- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على النظر في اعتماد نظام لإصدار أذون الاستيراد والتصدير لأغراض التجارة الدولية المشروعة بالكيتامين مع ضمان يسر الحصول عليه للأغراض الطبية والعلمية؛
    4. encourage les États Membres, conformément à leur droit interne, à s'accorder mutuellement, si possible, l'entraide judiciaire dans les procédures civiles et administratives concernant les infractions pour lesquelles la coopération est assurée, notamment selon le paragraphe 1 de l'article 43 de la Convention contre la corruption; UN 4- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على أن تتبادل المساعدة القانونية، وفقاً لقوانينها الوطنية حيثما أمكنها ذلك، في الإجراءات المدنية والإدارية المتعلقة بالجرائم التي تُقدَّم بشأنها ضروب من التعاون، بما يشمل التعاون وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 43 من اتفاقية مكافحة الفساد؛
    15. encourage les États Membres à promouvoir la coopération technique entre pays, ainsi qu'aux niveaux régional et interrégional, en matière d'échange de meilleures pratiques dans la mise en œuvre des Stratégies et mesures concrètes types; UN 15- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على تعزيز التعاون التقني القطري والإقليمي والأقاليمي بشأن تبادل الممارسات الفضلى في تنفيذ الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية؛
    1. encourage les États Membres à surveiller les tendances qui se font jour s'agissant de la composition, de la production et de la distribution de nouvelles substances psychoactives, ainsi que des modes d'usage de ces substances sur leur territoire; UN 1- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على رصد الاتجاهات المستجدَّة في تركيب المواد ذات التأثير النفساني الجديدة وإنتاجها وتوزيعها، وكذلك أنماط تعاطي تلك المواد داخل حدودها الوطنية؛
    3. encourage les États Membres à adopter, sur la base des informations disponibles concernant les modes d'usage et les risques pour la population, notamment pour les jeunes, des mesures appropriées visant à réduire l'offre et la demande conformément à leur législation nationale; UN 3- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على أن تقوم، استناداً إلى المعلومات المتاحة عن أنماط التعاطي ومخاطره على الناس، وخصوصاً على الشباب، باعتماد تدابير مناسبة تهدف إلى خفض العرض والطلب وفقاً لتشريعاتها الوطنية؛
    9. encourage les États Membres à envisager d'offrir une large gamme de mesures qui répondent aux besoins particuliers des femmes touchées par l'usage illicite de drogues, y compris les femmes enceintes et celles qui sont parents ou tutrices avec enfants; UN 9- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على أن تنظر في توفير طائفة عريضة من التدابير التي تناسب الاحتياجات الخاصة للنساء المتضرّرات من تعاطي المخدِّرات، بمن فيهن الحوامل والأمهات لأطفال أو الوصيّات على أطفال؛
    3. encourage les États Membres à cibler, par leurs programmes de prévention, les milieux où les personnes - en particulier les enfants et les jeunes - sont le plus susceptibles d'être exposées à des drogues illicites; UN 3- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على توجيه برامجها الوقائية صوب أكثر البيئات احتمالا لأن يقَع فيها الأفراد، ولا سيما الأطفال والشباب، على مخدِّرات غير مشروعة؛
    6. encourage les États Membres, pour faciliter la prévention de l'usage de drogues, à promouvoir la santé publique et des modes de vie sains, notamment grâce à l'exercice physique, au sport et à des programmes de loisirs; UN 6- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على تعزيز الصحة العمومية والترويج لأساليب حياة صحية، مثل ممارسة الأنشطة البدنية والرياضة والاشتراك في البرامج الترويحية، لتيسير الوقاية من تعاطي المخدِّرات؛
    9. encourage les États Membres à coopérer, au niveau tant bilatéral que régional, pour renforcer les capacités nationales à élaborer et à appliquer des politiques de prévention; UN 9- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على التعاون، ثنائياً وإقليمياً، على تدعيم قدراتها الوطنية فيما يتعلق بالسياسات الوقائية وتنفيذها؛
    3. encourage les États Membres à prendre des mesures appropriées et exhaustives pour empêcher et réduire l'usage non médical et le mésusage et l'offre illicite de tramadol, conformément à leur législation nationale; UN 3- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على اعتماد تدابير شاملة ومناسبة تهدف إلى منع وخفض الاستعمال غير الطبي للترامادول وتعاطيه وعرضه غير المشروع، وفقاً لتشريعاتها الوطنية؛
    6. encourage les États Membres à continuer de coopérer entre eux par le recours aux mécanismes régionaux et internationaux pertinents et applicables aux fins de la coopération entre les services de détection et de répression; UN 6- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على مواصلة تعاونها على استعمال الآليات الإقليمية والدولية المنطبقة ذات الصلة من أجل التعاون على إنفاذ القانون؛
    3. encourage les États Membres à poursuivre leurs travaux à ce sujet par l'intermédiaire, le cas échéant, de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et d'autres organisations internationales concernées, en coopération avec l'Organisation mondiale du tourisme et le secteur privé; UN 3- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على مواصلة العمل المتعلق بهذا الموضوع من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وسائر المنظمات الدولية المعنية، حسبما يكون ذلك مناسبا، وبالتعاون مع المنظمة العالمية للسياحة والقطاع الخاص؛
    1. encourage les États Membres à faire mieux comprendre les troubles liés à l'usage de substances et l'importance du maintien de l'état de guérison et, le cas échéant, de la réinsertion de ceux qui en souffrent en élaborant, entre autres, des outils d'information et de formation; UN 1- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على تحسين فهم الاضطرابات الناجمة عن تعاطي مواد الإدمان، وأهمية دعم التعافي منها على نحو مستدام وإعادة إدماج المصابين بتلك الاضطرابات في المجتمع حسب الاقتضاء بوسائل منها توفير مواد إعلامية وتعليمية؛
    4. encourage les États Membres à promouvoir une approche globale de l'étude des troubles liés à l'usage de substances, du point de vue des substances, de la santé et du comportement, afin de mieux comprendre et traiter le problème sur la base d'éléments scientifiques et de s'assurer, lorsqu'il y a lieu, de leur intégration dans des programmes de formation théorique et pratique; UN 4- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على تعزيز اتِّباع نهج شامل في دراسة الاضطرابات الناجمة عن تعاطي مواد الإدمان يتناول هذه المسألة من منظور مواد الإدمان والصحة والسلوك، بغية تحسين فهمها ومعالجتها استناداً إلى أدلَّة علمية، والتأكد من إدراج ذلك النَّهج، حسب الاقتضاء، في البرامج التعليمية والتدريبية؛
    8. encourage les États Membres à partager les meilleures pratiques suivies dans le domaine de la formation théorique et pratique sur les troubles liés à l'usage de drogues et à œuvrer avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à la mise en œuvre de la présente résolution. UN 8- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على تبادُل أفضل الممارسات في مجالي التعليم والتدريب على معالجة الاضطرابات الناجمة عن تعاطي المخدِّرات، وعلى العمل مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في تنفيذ هذا القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more