:: diagnostics communautaires sur la situation des droits fondamentaux des femmes autochtones dans leurs localités et communautés; | UN | :: وضع تشخيصات مجتمعية بشأن حالة حقوق إنسان النساء الأصليات في بيئاتهن ومجتمعاتهن؛ |
:: Six diagnostics au niveau des États sur la situation des organisations d'artisanes autochtones en matière de production, de commercialisation et d'organisation; | UN | :: وضع ستة تشخيصات للولايات بشأن حالة منظمات حرفيات الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالإنتاج والتسويق والتنظيم؛ |
Planification en vue de la participation des organisations bénéficiaires à l'élaboration de diagnostics et de plans communautaires de gestion des ressources naturelles; | UN | :: التخطيط التشاركي للمنظمات المستفيدة في إعداد تشخيصات وخطط مجتمعية لإدارة الموارد الطبيعية؛ |
Un de vos médecins n'aurait pas un Diagnostic plus gai ? | Open Subtitles | وهل لدى أي من أطبائك الآخرين تشخيصات أكثر تفاؤلاً؟ |
Cette tâche nécessite un Diagnostic plus détaillé que les bureaux régionaux et d'autres services de soutien sont bien placés pour effectuer. | UN | وهذه المهمة تتطلب تشخيصات أكثر تفصيلا، والمكاتب الإقليمية ووحدات الدعم الأخرى مهيأة للقيام بها. |
Le Gouvernement fédéral accorde une attention spéciale aux problèmes qui se posent dans le contexte du Diagnostic prénatal. | UN | تكرس الحكومة الاتحادية اهتماما خاصا لتلك المشاكل المرتبطة بإجراء تشخيصات قبل الولادة. |
Élaboration de diagnostics industriels aux niveaux national et régional | UN | إعداد تشخيصات للصناعة على الصعيدين الوطني والإقليمي |
Ces puces peuvent également interpréter des données relatives à une population plus nombreuse afin d'accroître la précision des diagnostics. | UN | وبإمكان هذه الآلة أيضا قراءة بيانات متعلقة بمجموعة من السكان أوسع نطاقا بغية توفير تشخيصات أكثر صحة للأمراض. |
S'agissant des adolescentes, on a créé des centres gynécologiques dans les dispensaires pour les diagnostics et les tests de grossesse. | UN | وبالنسبة لحالة المراهقين، أقيمت مراكز خاصة بالأمراض النسائية في الوحدات الطبية لإجراء تشخيصات واختبارات خاصة بالحمل. |
Cinq médecins ont fait 5 diagnostics d'après les mêmes données. | Open Subtitles | خمسة أطباء مختلفين أتوا بخمسة تشخيصات مختلفة بناءً على نفس الأدلة |
Au sujet de la lutte contre la pauvreté, il faudrait des projets de production et des coopératives pour les femmes chefs de famille et du troisième âge, ainsi que la détermination de diagnostics sur la situation de l'équité entre les sexes dans les réformes du secteur public. | UN | وفي إطار مكافحة الفقر مشاريع إنتاجية وتعاونية لصالح ربات الأسر والمسنات وإجراء تشخيصات لحالة تكافؤ الفرص بين الجنسين في سياق إصلاحات القطاع العام. |
- La publication en avril 2000 de six diagnostics relatifs à l'égalité des sexes dans la réforme et la modernisation de l'État, dont il a été précédemment question; | UN | - نشرت مجموعة من 6 تشخيصات جنسانية في مجال إصلاح وتحديث الدولة، ذُكرت آنفا، في نيسان/أبريل 2000. |
La liste des types d'informations faisant l'objet de l'appendice I du rapport pourrait être revue et étoffée au besoin, l'idée étant d'y préciser les types d'informations épidémiologiques et tous diagnostics initiaux qui auraient été posés par l'État Membre. | UN | ويمكن استعراض أنواع المعلومات التي ترد في التذييل الأول من التقرير والتوسع فيها عند الضرورة لشمول إشارة أكثر تحديداً إلى المعلومات الوبائية وأي تشخيصات أولية من جانب الدول الأعضاء. |
La liste des types d'informations faisant l'objet de l'appendice I du rapport pourrait être revue et étoffée au besoin, l'idée étant d'y préciser les types d'informations épidémiologiques et tous diagnostics initiaux qui auraient été posés par l'État Membre. | UN | ويمكن استعراض أنواع المعلومات التي ترد في التذييل الأول من التقرير والتوسع فيها عند الضرورة لشمول إشارة أكثر تحديداً إلى المعلومات الوبائية وأي تشخيصات أولية من جانب الدول الأعضاء. |
Groupe de travail sur la femme afro-péruvienne : Établit des diagnostics et formule des propositions de normes et de politiques pour la promotion de la femme afro-péruvienne. | UN | :: مكتب العمل المعني بالمرأة الأفريقية البيرووية: يضع تشخيصات واقتراحات بقواعد وسياسات للنهوض بالمرأة الأفريقية البيرووية. |
Ce n'est qu'une réparation temporaire. Il faut que je fasse un Diagnostic plus complet. | Open Subtitles | إنه حل مؤقت فحسب، سأضطر لإجراء تشخيصات شاملة. |
Une autre mesure pratique destinée à éviter que les enfants ne soient inscrits sans raison dans des écoles spéciales est celle qui consiste à faire poser un nouveau Diagnostic après la première année de fréquentation de l'école. | UN | ويتمثل تدبير عملي آخر لتجنب تسجيل الأطفال دون مبرر في المدارس الخاصة في إجراء تشخيصات جديدة بعد السنة الأولى من التردد على المدرسة. |
Les États doivent déterminer quels sont les obstacles, les titulaires d'obligations et les solutions via un Diagnostic local partant de la base, ils doivent veiller à l'obligation de rendre des comptes et rattacher toute mesure prise à des normes de fond en matière de droits de l'homme. | UN | ويتعين على الدول تعيين التحديات، وتحديد الجهات المسؤولة والحلول من خلال تشخيصات تنطلق من الأسفل إلى الأعلى، وضمان المساءلة، وربط أية تدابير تتخذ بالمعايير الموضوعية لحقوق الإنسان. |
Je viens juste de faire un Diagnostic de la cave, et la surtension électrique doit avoir détruit le fusible dans la salle de repos de l'aile est. | Open Subtitles | لقد ولجتُ للتو إلى برنامج تشخيصات القبو، ولابدّ أنّ تدفّق كهربائي مُفاجئ قد ضرب قاطعاً في غرفة الإستراحة بالجناح الشرقي. |
Alors ? Diagnostic différentiel ? - Qu'est-ce qui ne va pas avec elle ? | Open Subtitles | لذا، تشخيصات مختلفة يا قوم ماذا بها؟ |
Le système mondial d'alerte rapide ne doit pas seulement réunir, analyser et diffuser des informations sur les maladies, mais également appuyer la création d'un réseau mondial de laboratoires spécialisés notamment dans le cadre du réseau de centres associés à l'OMS pour vérifier le Diagnostic des maladies connues de longue date et des maladies nouvelles. | UN | ويجب ألا يكتفي نظام الانذار المبكر على الصعيد العالمي بجمع وتحليل ونشر المعلومات المتعلقة باﻷمراض، بل أن عليه أن يدعم إقامة شبكة عالمية من المختبرات المرجعية، ولا سيما في إطار شبكة المراكز المتعاونة مع منظمة الصحة العالمية، للتحقق من تشخيصات اﻷمراض القديمة والجديدة. |