49. souligne à cet égard que, dans l'application des politiques de mobilité, le Secrétaire général devrait veiller à ce que : | UN | 49 - تشدد في هذا الصدد على أن يكفل الأمين العام ما يلي عند تنفيذ السياسات المتعلقة بالتنقل: |
49. souligne à cet égard que, dans l'application des politiques de mobilité, le Secrétaire général devrait veiller à ce que : | UN | 49 - تشدد في هذا الصدد على أن يكفل الأمين العام ما يلي عند تنفيذ السياسات المتعلقة بالتنقل: |
Soulignant, à cet égard, l'importance du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, | UN | وإذ تشدد في هذا السياق على أهمية المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، |
Soulignant, à cet égard, l'importance du Tribunal pénal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, | UN | وإذ تشدد في هذا السياق على أهمية المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991، |
9. souligne à ce sujet qu'il importe d'assurer le libre passage de l'assistance au peuple palestinien et la libre circulation des personnes et des biens; | UN | 9 - تشدد في هذا السياق على أهمية كفالة حرية مرور المعونة إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛ |
soulignant à ce propos que la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable commencera le 1er janvier 2005, | UN | وإذ تشدد في هذا الصدد على بدء عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة في 1 كانون الثاني/يناير 2005، |
10. souligne à cet égard que toute structure administrative devrait viser à assurer l'efficience et l'efficacité des activités, en particulier au niveau de l'exécution des programmes; | UN | ١٠ - تشدد في هذا الصدد على الهدف من أي هيكل إداري ينبغي أن يكون هو كفالة الكفاءة وفعالية التكايف، وبخاصة فيما يتعلق بانجاز البرامج؛ |
21. souligne à cet égard que, par souci de transparence, il importe qu'en pareil cas le Secrétaire général l'informe de la situation ; | UN | 21 - تشدد في هذا الصدد على أهمية قيام الأمين العام بتقديم تقارير إلى الجمعية العامة بشأن هذه الحالات، وذلك لضمان الشفافية؛ |
2. Souligne, à cet égard, la nécessité de promouvoir des stratégies de coopération internationale pour le développement fondées sur le partenariat, et de veiller à ce que cette coopération ne soit pas entravée par une approche dogmatique de la bonne gestion des affaires publiques; | UN | 2- تشدد في هذا الصدد على الحاجة إلى تعزيز نُهُج الشراكة في التعاون الدولي في مجال التنمية، وإلى ضمان عدم إعاقة هذا التعاون من جراء نُهُج الحكم السديد المقررة؛ |
4. souligne à cet égard la nécessité de diffuser aussi largement que possible les Principes concernant le statut des institutions nationales, et prie le Secrétaire général de se charger de cette tâche; | UN | ٤ ـ تشدد في هذا الخصوص على ضرورة القيام، على أوسع نطاق ممكن، بنشر المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية، والمرفقة بقرار الجمعية العامة ٨٤/٤٣١ وتدعو اﻷمين العام الى الاضطلاع بهذه المهمة؛ |
4. Souligne, à cet égard, la nécessité de diffuser aussi largement que possible les Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme, et prie le Secrétaire général de se charger de cette tâche; | UN | ٤- تشدد في هذا الخصوص على ضرورة نشر المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على أوسع نطاق ممكن، وتدعو اﻷمين العام إلى الاضطلاع بهذه المهمة؛ |
21. souligne à cet égard que, par souci de transparence, il importe qu'en pareil cas le Secrétaire général l'informe de la situation; | UN | 21 - تشدد في هذا الصدد على أهمية قيام الأمين العام بتقديم تقارير إلى الجمعية العامة بشأن هذه الحالات، وذلك لضمان الشفافية؛ |
Soulignant, à cet égard, l’importance du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l’ex-Yougoslavie depuis 1991, | UN | وإذ تشدد في هذا السياق على أهمية المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، |
soulignant à cet égard qu'il importe que l'Autorité palestinienne exerce effectivement l'ensemble de ses responsabilités de gouvernement dans la bande de Gaza dans tous les domaines, notamment en étant présente aux points de passage de Gaza, | UN | وإذ تشدد في هذا الصدد على أهمية اضطلاع السلطة الفلسطينية على نحو فعال بمسؤولياتها الحكومية كاملةً في جميع المجالات في قطاع غزة، بما في ذلك من خلال وجودها في معابر غزة الحدودية، |
soulignant à cet égard le rôle essentiel joué par les gouvernements, les organisations intergouvernementales, la société civile, les milieux universitaires et les médias, | UN | وإذ تشدد في هذا السياق على الدور الأساسي الذي تضطلع به الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام، |
soulignant à cet égard le rôle essentiel joué par les gouvernements, les organisations intergouvernementales, la société civile, les milieux universitaires et les médias, | UN | وإذ تشدد في هذا السياق على الدور الأساسي الذي تضطلع به الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام، |
Elle souligne à ce sujet l’assistance technique et administrative utile fournie par l’OIM, qui lui permet d’accorder un appui aux nombreux migrants et réfugiés entrant sur son territoire. | UN | وهي تشدد في هذا الصدد على المساعدة التقنية واﻹدارية المفيدة التي تلقتها من المنظمة الدولية للهجرة، والتي تتيح لها أن توفر دعما ﻷعداد كبيرة من المهاجرين واللائجين الذين يدخلون إقليمها. |
10. souligne à ce sujet qu'il importe d'assurer le libre passage de l'assistance au peuple palestinien et la libre circulation des personnes et des biens ; | UN | 10 - تشدد في هذا السياق على أهمية كفالة حرية مرور المعونة إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛ |
9. souligne à ce sujet qu'il importe d'assurer le libre passage de l'assistance au peuple palestinien et la libre circulation des personnes et des biens ; | UN | 9 - تشدد في هذا السياق على أهمية كفالة حرية مرور المعونة إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛ |
soulignant à ce propos que la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable commencera le 1er janvier 2005, | UN | وإذ تشدد في هذا الصدد على بدء عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة في 1 كانون الثاني/يناير 2005، |
soulignant à ce sujet qu'il faut maintenir les activités de secours et continuer d'apporter une aide matérielle et de distribuer équitablement les ressources aux populations vulnérables telles que les éleveurs indigents et les personnes déplacées, | UN | " وإذ تشدد في هذا الصدد على الحاجة إلى مواصلة تقديم المساعدة الغوثية، والمساعدة المتعلقة بأسباب الرزق، وتخصيص الموارد بصورة منصفة للمجتمعات الضعيفة، مثل الرعاة المعدمين والأشخاص المشردين داخليا، |
Constatant qu'il y a un lien intrinsèque entre la recherche de la paix et de la réconciliation et l'allégement de la crise humanitaire en Somalie et soulignant, à ce propos, qu'un environnement stable et sûr en Somalie est indispensable au succès de la réconciliation nationale et que l'amélioration de la situation humanitaire est un élément essentiel de l'appui au processus de paix et de réconciliation, | UN | وإذ تلاحظ الصلة الوثيقة بين السعي من أجل إحلال السلام وتحقيق المصالحة وتخفيف حدة الأزمة الإنسانية في الصومال، وإذ تشدد في هذا الصدد على أن وجود بيئة مستقرة وآمنة في الصومال يعد شرطا أساسيا لنجاح عملية المصالحة الوطنية مستقبلا وأن تحسن الحالة الإنسانية يعد عنصرا أساسيا داعما لعملية السلام والمصالحة، |