"تشرفت" - Translation from Arabic to French

    • Enchanté
        
    • j'ai eu l'honneur
        
    • Ravi
        
    • a eu l'honneur
        
    • honoré
        
    • Enchantée
        
    • eu le privilège
        
    • un plaisir
        
    • Ravie
        
    • eu l'honneur de
        
    • a l'honneur
        
    • Heureux
        
    • Heureuse
        
    • plaisir de vous
        
    • un honneur
        
    - Merci. "Enchanté" - Tu as une idée de qui est le père? Open Subtitles شكرا لكم تشرفت بمقابلتكم هل لديك أي فكرة من هو الأب؟
    Il y a trois ans, dans cette même salle, j'ai eu l'honneur de prendre la parole devant cette instance mondiale. UN منذ ثلاث سنوات، وفي نفس هذه القاعة، تشرفت بمخاطبة هذا المحفل العالمي.
    S'il vous plait... Frankie. Ravi de vous rencontrer, Michael. Open Subtitles رجاء نادني فرانكي تشرفت بمعرفتك يا مايكل
    Le Pakistan a eu l'honneur de participer au processus d'élaboration des plans et programmes de développement durable répondant aux besoins précis des États insulaires. UN وقد تشرفت باكستان بالاشتراك في عملية تصميم خطط وبرامج التنمية المستدامة التي تلبي الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية.
    Le Guyana est honoré de l'élection unanime de son représentant à la présidence de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN لقد تشرفت غيانا بالانتخاب الاجماعي لممثلها لتولي رئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Enchantée de vous rencontrer, je suis la maîtresse de Yesung. Open Subtitles أنا معلمة يي سيونغ في المدرسة.. تشرفت بمعرفتك
    Je suis également reconnaissant d'avoir eu le privilège de pouvoir servir à son Bureau. UN كما أشعر بالامتنان أيضا ﻷن تشرفت بأن أتيحت لي الفرصة للعمل في مكتبه.
    Le traiteur des soirées de M. williams. - Enchanté. Open Subtitles أنا معد حفلات السيد ويليامز تشرفت بلقائك
    Enchanté. Combien coûtera le film ? Open Subtitles تشرفت يا سيدتي كم تبلغ تكلفة هذا الفيلم؟
    Directeur régional du DIS. Enchanté de vous rencontrer. Open Subtitles أنا سون هيوك, المدير الأقليمى ل دى,أى,إس تشرفت بمقابلتك
    Il y a un peu plu d'un an, j'ai eu l'honneur de proposer cette initiative dans cette salle. UN لم يمر إلا ما يزيـد قليلا على عام منذ تشرفت باقتراح هذه المبــادرة في هـذه القاعـة.
    j'ai eu l'honneur de mener, au sujet du présent projet de résolution, des consultations qui ont abouti à un accord concernant tous les paragraphes qui le composent. UN وقد تشرفت بإجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعروض علينا، أسفرت عن اتفاق على جميع الفقرات الواردة فيه.
    Le projet de résolution que j'ai eu l'honneur de présenter est de ceux-là. UN ومشروع القرار الذي تشرفت بعرضه هو واحد من تلك القرارات.
    J'ai lu absolument tout ce que vous avez écris. Je suis Ravi de vous rencontrer enfin. Open Subtitles لقد قرأت كل مقالاتك و تشرفت أخيراً بمقابلتك
    - Ravi de vous rencontrer. - Enchantée également. Open Subtitles ـ معذرةً ، تشرفت بمعرفتك، أيضاً ـ تشرفت بمعرفتك
    L'intérêt du Qatar pour le développement international a également pour origine sa qualité de membre du Groupe des 77 et de la Chine, qu'il a eu l'honneur de présider en 2004. UN كما أن اهتمام قطر بالتنمية الدولية ينبع من انتمائها إلى مجموعة الـ 77 والصين، والتي تشرفت بترؤسها خلال عام 2004.
    En 1995, la Suède a eu l'honneur de présider le Groupe de travail sur la vérification du respect du TICE. UN وفي عام ٥٩٩١، تشرفت السويد برئاسة الفريق العامل المعني بالتحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Le Guyana a été très honoré d'occuper la présidence de l'Assemblée générale pendant sa quarante-huitième session. UN لقد تشرفت غيانا بترؤسها الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Le Venezuela a eu le privilège d'assister et de participer aux changements de fond intervenus au sein du Conseil de sécurité. UN وقد تشرفت فنزويلا بأن تشهــد وتشـارك في تغييرات هامــة فــي مجلس اﻷمـــن.
    Je voulais te dire que ça a été un plaisir, et j'ai hâte de faire affaire avec toi. Open Subtitles إسمع, فقط أريد أن أقول لقد تشرفت بلقائك و أنا أتطلع للعمل معك, إنتهى
    Ravie, j'ai entendu beaucoup de bien de vous. Open Subtitles تشرفت بلقائكِ، لقد سمعت أشياءً عظيمة عنك
    Je dis cela avec une certaine fierté, puisque l'Inde a l'honneur d'avoir donné à l'Assemblée générale sa première Présidente, en la personne de Vijaya Lakshmi Pandit. UN وأقول هذا بفخر خاص، حيث أن الهند تشرفت بمنح الجمعية العامة أول رئيسة امرأة، السيدة فيجايا لاكشمي بانديت.
    Heureux de vous rencontrer. Open Subtitles تشرفت بمقابلتك أريد فقط أن أقول أني متحمس جدًا
    Ma délégation est Heureuse de s'associer aux autres délégations pour souhaiter la bienvenue à cette séance plénière à M. Jàn Kubis, le nouveau Secrétaire général de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), que j'ai eu le privilège de rencontrer et avec lequel j'ai pu travailler à Prague en 1992, à un moment crucial pour mon pays. UN ويسعد وفدي أن يشارك اﻵخرين الترحيب في هذه الجلسة العامة بالسيد جان كوبيس اﻷمين العام الجديد لمنظمة اﻷمن والتعاون الذي تشرفت بمقابلته والعمل معه في براغ في ١٩٩٢ في وقت عصيب لبلدي.
    Amy, salut. C'est un plaisir de vous rencontrer, maintenant, pour la toute première fois. Open Subtitles أجل يا إيمي، أهلاً تشرفت لمقابلتكِ
    Ce fut pour moi un honneur d'occuper les fonctions de président pendant la période chargée et productive des derniers mois. UN وقد تشرفت بترؤس الجمعية خلال الفترة النشطة والمثمرة في الأشهر القليلة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more