Le Gouvernement ukrainien comprend la préoccupation exprimée par la communauté internationale à propos de la poursuite de l'exploitation de la centrale nucléaire de Tchernobyl, qui a déjà tant affligé les populations d'Europe. | UN | وتتفهم حكومة أوكرانيا ما أبداه المجتمع الدولي من قلق إزاء استمرار تشغيل محطة تشرنوبيل للطاقة النووية التي تسببت في إيقاع أسى بالغ بشعوب أوروبا. |
343. L'accident à la centrale nucléaire de Tchernobyl qui s'est produit il y a huit ans a causé des dommages étendus et durables au Bélarus, en Fédération de Russie et en Ukraine. | UN | ٣٤٣ - وقع حادث محطة تشرنوبيل للطاقة النووية منذ ثماني سنوات مفضيا إلى حدوث أضرار كبيرة ودائمة في بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
343. L'accident à la centrale nucléaire de Tchernobyl qui s'est produit il y a huit ans a causé des dommages étendus et durables au Bélarus, en Fédération de Russie et en Ukraine. | UN | ٣٤٣ - وقع حادث محطة تشرنوبيل للطاقة النووية منذ ثماني سنوات مفضيا إلى حدوث أضرار كبيرة ودائمة في بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
À cet égard, je vais parler brièvement de l'application du Mémorandum d'accord entre le Groupe des sept pays les plus industrialisés (G-7), la Commission européenne et l'Ukraine sur la fermeture de la centrale nucléaire de Tchernobyl, qui a été signé à Ottawa en décembre 1995. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ الجمعية العامة بإيجاز عن تنفيذ مذكرة التفاهم المبرمة بين مجموعة البلدان السبعة واللجنة اﻷوروبية وأوكرانيا، التي وقعت في أوتاوا فـــي كانـــون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، والتي تتعلق بإغلاق محطة تشرنوبيل للطاقة النووية. |