"تشريعية في عام" - Translation from Arabic to French

    • législatives en
        
    2014 (estimation) : application de la Déclaration de Praia par tous les pays d'Afrique de l'Ouest où se tiennent des élections présidentielles ou législatives en 2014 UN تقديرات عام 2014: تنفيذ إعلان برايا من قِبل جميع بلدان غرب أفريقيا التي تجري انتخابات رئاسية و/أو تشريعية في عام 2014
    En période électorale ces droits prenaient une dimension particulière. Après son premier Examen périodique universel, le Congo avait organisé une élection présidentielle en 2009 et des élections législatives en 2012. UN وتكتسي هذه الحقوق بُعداً خاصاً أثناء فترة الانتخابات، فقد نظم الكونغو بعد الاستعراض الدوري الشامل الأول المتعلق به، انتخابات رئاسية في عام 2009، وانتخابات تشريعية في عام 2012.
    Estimation 2013 : application de la Déclaration de Praia par tous les pays d'Afrique de l'Ouest ayant des élections présidentielles et/ou législatives en 2013 UN تقديرات عام 2013: تنفيذ إعلان برايا من قِبل جميع بلدان غرب أفريقيا التي تجري انتخابات رئاسية و/أو تشريعية في عام 2013
    Objectif 2014 : application de la Déclaration de Praia par tous les pays d'Afrique de l'Ouest ayant des élections présidentielles et/ou législatives en 2014 UN الهدف لعام 2014: تنفيذ إعلان برايا من قِبل جميع بلدان غرب أفريقيا التي تجري انتخابات رئاسية و/أو تشريعية في عام 2014
    Les tensions politiques internes s'intensifient en prévision des élections législatives en 2008, la situation économique se dégrade et les multiples conséquences négatives du trafic de drogues et de la criminalité organisée s'étendent dans le pays. UN فالتوترات السياسية الداخلية تزداد حدة تحسبا لإجراء انتخابات تشريعية في عام 2008، والظروف الاجتماعية والاقتصادية تسوء والأخطار المتعددة للاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة يتسع نطاقها.
    Toutefois, la paix régnait de nouveau dans le pays depuis douze ans et l'on avait pu, grâce à cela, organiser des élections législatives en 2008 et des élections générales en 2012; les deux scrutins s'étaient déroulés dans le calme et avaient été jugés démocratiques par la communauté internationale. UN بيد أن السلم الفعلي الذي استتب على مدى الأعوام الإثني عشر الماضية مكن من تنظيم انتخابات تشريعية في عام 2008 وانتخابات عامة في عام 2012، ومرت هذه الانتخابات في أجواء سلمية واعتبرها المجتمع الدولي انتخابات حرة ونزيهة.
    Les avancées relatives à la recomposition paritaire de la Commission électorale nationale indépendante (CENI), en septembre 2012, et l'élaboration le 17 novembre 2012 de son plan stratégique opérationnel permettent d'espérer la tenue rapide des élections législatives en 2013. UN ومما يبعث على الأمل بسرعة إجراء انتخابات تشريعية في عام 2013 أوجه التقدم المحرز بشأن إعادة تشكيل اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات في أيلول/سبتمبر 2012 وإعداد خطتها الاستراتيجية التشغيلية في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    138. Depuis son premier passage à l'Examen Périodique Universel, le Congo a organisé deux élections: l'élection présidentielle en 2009 et les élections législatives en 2012. UN 138- ونظم الكونغو، منذ خضوعه للاستعراض الدوري الشامل في جولته الأولى، انتخابات رئاسية في عام 2009 وانتخابات تشريعية في عام 2012.
    2013 (résultat effectif) : application de la Déclaration de Praia par tous les pays d'Afrique de l'Ouest où se sont tenues des élections présidentielles ou législatives en 2013 UN الإنجاز الفعلي لعام 2013: تنفيذ إعلان برايا من قِبل جميع بلدان غرب أفريقيا التي أجرت انتخابات رئاسية و/أو تشريعية في عام 2013

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more