C'est lors de l'arrestation de Taw Tshering, que les trois autres personnes susmentionnées ont été mises en cause. | UN | وبُعيد القبض على تاو تشرينغ تبين ضلوع اﻷفراد الثلاثة اﻵخرين الواردة أسماؤهم أعلاه. |
Taw Tshering a été déclaré coupable d'avoir participé avec des éléments subversifs à une réunion à caractère séditieux dans la ville indienne de Siliguri, dans le but de diffamer le Gouvernement et d'aider ces éléments à mener à bien leurs activités. | UN | وثبت للمحكمة أن تاو تشرينغ مذنب باشتراكه في اجتماع مثير للفتنة مع عناصر تخريبية في مدينة سيليغوري بالهند بقصد تشويه سمعة الحكومة ومساعدة هذه العناصر على الاضطلاع بأنشطتها. |
Le Fonds de développement pour les jeunes a été établi sous le patronage de Sa Majesté la Reine Ashi Tshering Pem Wangchuck en 1999. | UN | 137- بدأ صندوق التنمية للشباب عمله برعاية صاحبة الجلالة الملكة آشي تشرينغ بيم وانشكوك عام 1999. |
Wangchuk et Ngawang Tenzin ont été arrêtés le 4 février 1997, Samten Lhendup le 5 et Taw Tshering le 6. | UN | وتضيف أن القبض قد أُلقي على وانغشوك ونغاوانغ تنزين في ٤ شباط/فبراير ٧٩٩١، وعلى سامتن لينداب في ٥ شباط/فبراير وعلى تاو تشرينغ في ٦ شباط/فبراير ٧٩٩١. |
Troisième Commission : M. Ugyen Tshering (Bhoutan) | UN | اللجنة الثالثة: السيد يوجين تشرينغ )بوتان( |
18. M. Tshering (Bhoutan), signalant que le projet de Constitution ne contient pas de définition précise de la discrimination, note toutefois que des dispositions traitant expressément des droits, en particulier du droit des femmes à l'égalité devant la loi, englobent la discrimination. | UN | 18 - السيد تشرينغ (بوتان): قال إنه لا يوجد تعريف محدد للتمييز في مشروع الدستور، ومع ذلك هناك نصوص أحكام تتناول بصراحة الحقوق وخصوصا حق المرأة في المساواة في القانون وهذا يشمل التمييز. |
41. M. Tshering (Bhoutan), répondant aux questions sur la citoyenneté, précise que les lois sur la citoyenneté de 1958 et de 1977 accordaient la citoyenneté à des enfants de pères bhoutanais. | UN | 41 - السيد تشرينغ (بوتان): أجاب على تساؤلات بشأن الجنسية فقال إن قانوني الجنسية الصادرين في عامي 1958 و 1977 يمنحان الجنسية للأطفال من أب بوتاني. |
70. M. Tshering (Bhoutan) remercie les membres du Comité de leur participation enthousiaste aux discussions sur son rapport de pays et de la compréhension dont ils ont fait preuve devant sa présentation tardive. | UN | 70 - السيد تشرينغ (بوتان): شكر أعضاء اللجنة على مشاركتهن بحماس في مناقشة تقرير بلده ولتفهّمهن الأسباب وراء تقديم التقرير متأخرا عن موعده. |
Président : M. Tshering (Bhoutan) | UN | الرئيس: السيد تشرينغ )بوتان( |
Président : M. Tshering (Bhoutan) | UN | الرئيس : السيد تشرينغ )بوتان( |
Président : M. Tshering (Bhoutan) | UN | الرئيس : السيد تشرينغ )بوتان( |
Président : M. Tshering (Bhoutan) | UN | الرئيس : السيد تشرينغ )بوتان( |
M. Tshering (Bhoutan) (interprétation de l'anglais) : J'ai l'honneur de vous transmettre, Monsieur le Président, et à travers vous, à toutes les délégations ici présentes les plus chaleureuses salutations et les meilleurs souhaits de S. M. Jigme Singye Wangchuck, Roi du Bhoutan, pour la réussite de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد تشرينغ )بوتان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أنقل لكم - سيادة الرئيــس، ومــن خلالكم لجميع الوفود الموجـــودة هنا، عـــن تحيات حارة، من صاحب الجلالة جيغمي سينغي وانغشوك، ملك بوتان، وتمنياته الطيبة بنجاح الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
9. M. Tshering (Bhoutan), répondant à la liste des questions présentées par le Comité, signale que le Bhoutan examinera la ratification du Protocole additionnel à la Convention et l'amendement à l'article 20.1 et y donnera suite au moment opportun. | UN | 9 - السيد تشرينغ (بوتان): قال في معرض رده على قائمة الأسئلة المقدمة من اللجنة أن بوتان ستنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية وفي إدخال التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 وسوف يرد على التساؤلات في الوقت المناسب. |
12. M. Tshering (Bhoutan) dit que la version anglaise de la Convention a d'abord été diffusée auprès des organismes gouvernementaux et qu'un résumé en dzonghka, la langue locale, a été envoyé à tous les membres de l'Assemblée nationale au moment de la ratification en 1981. | UN | 12 - السيد تشرينغ (بوتان): قال إن النسخة الإنكليزية من الاتفاقية وزعت أولا على الوكالات الحكومية ووزع ملخص لها باللغة المحلية (Dzongkha) على جميع أعضاء الجمعية العمومية عند التصديق على الاتفاقية في عام 1981. |
21. M. Tshering (Bhoutan) souhaite ajouter, en tant que nouveau président du Bureau, qu'il est conscient de la nécessité d'obtenir des données ventilées par sexe, et le Bureau fera tout son possible pour les recueillir dans toute analyse statistique pertinente. | UN | 21 - السيد تشرينغ (بوتان): قال إنه يود أن يضيف بصفته الرئيس المعين حديثا للمكتب، أنه يدرك مدى الحاجة إلى تفصيل البيانات وتحليلها حسب نوعي الجنس، وهو ما سيسعى المكتب إلى تجميعها في أي تحليل إحصائي ذي صلة. |
44. M. Tshering (Bhoutan) précise que le Ministère du travail et des ressources humaines, créé le 20 juin 2003, est le plus récent ministère du Gouvernement. À ce titre, il a eu du mal à s'organiser, mais cela lui a permis d'aborder les questions d'un point de vue nouveau. | UN | 44 - السيد تشرينغ (بوتان): قال إن وزارة العمل والموارد البشرية المنشأة في 20 حزيران/يونيه 2003 هي أحدث وزارة في الحكومة، وهي بهذا الشكل تواجه صعوبات في تنظيمها وتستمتع بترف معالجة الموضوعات من منظور جديد. |
59. Selon M. Tshering (Bhoutan), les déclarations et les questions des membres du Comité ont été livrées dans un esprit de conseil pratique plutôt que critique et se sont intéressés de manière positive à la phase cruciale des modifications législatives et juridiques, accordant ainsi une occasion idéale pour apporter une mesure corrective. | UN | 59 - السيد تشرينغ (بوتان): قال إن بيانات وتساؤلات أعضاء اللجنة وقُدمت بروح النصح العملي أكثر منه بدافع الانتقاد، وقد ركزت بشكل إيجابي على المرحلة الحاسمة للتغيرات التشريعية والقانونية، ومن ثم تتيح فرصة نموذجية للإجراء العلاجي. |
(Signé) Tshering Tobgay | UN | (توقيع) تشرينغ توبغاي |