"تشعر اللجنة بالقلق لعدم" - Translation from Arabic to French

    • le Comité est préoccupé par l'
        
    • Le Comité s'inquiète
        
    • le Comité est préoccupé par le manque
        
    • s'inquiète aussi
        
    • préoccupé par le fait
        
    • il s'inquiète de voir
        
    • il est préoccupé du fait
        
    • le Comité est préoccupé de l'
        
    • inquiète aussi de ce qu'aucune
        
    • inquiète également de l'absence
        
    • le Comité constate avec préoccupation
        
    • le Comité note avec préoccupation que
        
    À ce propos, le Comité est préoccupé par l'insuffisance des prestations de sécurité sociale versées au titre de l'entretien des enfants aux parents célibataires et aux familles à faible revenu. UN وفي هذا الصدد تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية الضمان الاجتماعي لإعالة أطفال الأسر وحيدة الوالد والأسر المنخفضة الدخل.
    À cet égard, le Comité est préoccupé par l'absence de plan systématique de formation et de sensibilisation des professionnels travaillant pour et avec les enfants, ainsi que des enfants euxmêmes. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود خطة منهجية لتقديم دورات تدريبية وتوعوية للفئات المهنية التي تعمل من أجل الأطفال ومعهم، فضلاً عن الأطفال أنفسهم.
    En outre, le Comité s’inquiète de l’insuffisance des mesures qui ont été prises pour protéger les enfants contre les sévices et l’exploitation sexuels. UN وفضلا عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير التي اتخذت لحماية اﻷطفال من اﻹيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي.
    99. le Comité est préoccupé par le manque de soutien et de formation systématiques des parents pour ce qui concerne l'exercice de leur responsabilité parentale. UN 99- تشعر اللجنة بالقلق لعدم تقديم الدعم والتدريب المنهجيين للأبوين في أداء مسؤولياتهما الأبوية.
    Il s'inquiète aussi de l'absence de données satisfaisantes concernant les enfants et les adultes handicapés. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود بيانات كافية فيما يتعلق بالأطفال والبالغين ذوي الإعاقة.
    Toutefois, le Comité est préoccupé par le fait que la législation ne contient aucune disposition interdisant et criminalisant l'enrôlement d'un mineur de 18 ans ou toute autre violation des dispositions du Protocole facultatif. UN وعلى الرغم من ذلك تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود أحكام محددة في تشريع الدولة الطرف تحظر وتجرم تجنيد الأشخاص دون سن الثامنة عشر أو أي انتهاك آخر لأحكام البروتوكول الاختياري.
    En outre, le Comité est préoccupé par l'absence de dispositions relatives à l'assistance juridique durant la détention provisoire dans certains cantons et par la nonséparation des enfants et des adultes en garde à vue et en prison. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود أحكام تتعلق بالمساعدة القانونية أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة في بعض الكانتونات ولعدم فصل الأطفال عن الكبار في الحجز السابق للمحاكمة وفي السجن.
    158. le Comité est préoccupé par l'absence de médiateur-défenseur (Defensoría del Pueblo) spécialement chargé de surveiller le respect des droits de l'enfant. UN 158- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود ديوان مظالم مكرس بالذات لرصد تنفيذ حقوق الطفل.
    479. Eu égard à l'article 21 de la Convention, le Comité est préoccupé par l'absence dans l'État partie d'une législation uniforme sur l'adoption. UN 479- في ضوء المادة 21 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود قانون موحد للتبني في الدولة الطرف.
    35. le Comité est préoccupé par l'insuffisance des mesures de caractère législatif et autre qui ont été prises au sujet du problème de l'exploitation sexuelle des enfants, y compris la prostitution enfantine et le trafic d'enfants. UN 35- كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير القانونية وغيرها من التدابير للتصدي لمسألة الاستغلال الجنسي للأطفال، بما في ذلك بغاء الأطفال والاتجار بالأطفال.
    21. Le Comité s'inquiète de la formation insuffisante assurée aux professionnels travaillant avec et pour des enfants. UN 21- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود تدريب كافٍ للمهنيين الذين يعملون من أجل الأطفال ومعهم.
    Enfin, Le Comité s'inquiète de ce que les enfants euxmêmes ne soient entendus ni avant ni durant leur placement. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم الاستماع إلى آراء الأطفال أنفسهم قبل وخلال إيداعهم في تلك المؤسسات.
    Le Comité s'inquiète par ailleurs de l'absence de politique nationale concernant les réfugiés et du nonenregistrement à la naissance des enfants réfugiés. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود سياسة وطنية للجوء ولعدم تسجيل اللاجئين الأطفال عند ولادتهم.
    En outre, le Comité est préoccupé par le manque d'informations claires concernant l'existence ou non d'une éducation sur les droits et sur la santé sexuelle et génésique dans les programmes scolaires de l'école publique. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود معلومات واضحة عما إذا كان التعليم في مجال الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الجنسية والإنجابية يشكِّل جزءاً من مناهج التعليم العام.
    39. le Comité est préoccupé par le manque de ressources et de services propres à garantir le droit de vivre de façon indépendante et d'être inclus dans la société, en particulier dans les zones rurales. UN 39- تشعر اللجنة بالقلق لعدم إتاحة موارد وخدمات تكفل الحق في العيش المستقل والإدماج في المجتمع، لا سيما في المناطق الريفية.
    Il s'inquiète aussi de l'absence de données satisfaisantes concernant les enfants et les adultes handicapés. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود بيانات كافية فيما يتعلق بالأطفال والبالغين ذوي الإعاقة.
    Il est également préoccupé par le fait que les placements ne semblent pas faire l'objet d'un contrôle suffisant. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية رصد إيداع الأطفال بالمؤسسات.
    Qui plus est, il s'inquiète de voir que les tribunaux suédois n'ont pas eu à se prononcer sur des demandes d'indemnisation ou autre réparation soumises par des victimes de la torture et ne sont actuellement saisis d'aucune requête en ce sens (art. 14). UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود قضية جرى البت فيها أو قيد النظر أمام المحاكم السويدية تتعلق بشكاوى مقدمة للحصول على تعويض أو أي نوع آخر من أنواع الجبر لضحايا التعذيب (المادة 14).
    En outre, il est préoccupé du fait que les allégations de torture et de mauvais traitements en détention ne font pas l'objet d'enquêtes systématiques et approfondies, et que les coupables des actes de torture seraient sanctionnés seulement par des mesures disciplinaires qui ne correspondent pas à la gravité de leurs actes; UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم خضوع مزاعم التعذيب وإساءة المعاملة أثناء التوقيف لتحقيقات منتظمة وشاملة ومن ادعاءات تؤكد أن اتخاذ إجراءات تأديبية ضدّ مرتكبي التعذيب لا تتماشى مع خطورة أفعالهم؛
    28. En ce qui concerne l'application de l'article 13 de la Convention, le Comité est préoccupé de l'insuffisance des mesures adoptées par l'État partie au sujet du droit de participation des enfants dans la famille, à l'école et dans la société en général. UN 28- وفيما يخص تنفيذ المادة 13 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز حق الأطفال في المشاركة داخل الأسرة وفي المدرسة والمجتمع عامة.
    Il s'inquiète aussi de ce qu'aucune enquête en bonne et due forme n'ait été entreprise à ce sujet (art. 7). UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم التحقيق على النحو الواجب، في مثل هذه الحالات (المادة 7).
    Il s'inquiète également de l'absence d'un programme de santé complet en matière de sexualité et de procréation dans l'État partie. UN كذلك تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود برنامج شامل للصحة الجنسية والإنجابية في الدولة الطرف.
    1220. le Comité constate avec préoccupation l'absence de données précises sur le nombre d'enfants détenus ou purgeant des peines de prison dans l'État partie et sur leur situation. UN 1220- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود بيانات دقيقة عن عدد وحالة الأطفال المحتجزين أو المسجونين في الدولة الطرف.
    le Comité note avec préoccupation que la population carcérale augmente régulièrement et qu'il n'y a pas suffisamment de peines de substitution non privatives de liberté. UN وتلاحظ اللجنة بقلق ارتفاع عدد السجناء باضطراد، كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود أشكال عقابية بديلة غير الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more