"تشغيل نظم" - Translation from Arabic to French

    • le fonctionnement des systèmes de
        
    • place les systèmes
        
    • les systèmes d'
        
    • du fonctionnement des systèmes de
        
    • mise hors service des systèmes de
        
    2. Dans sa décision 16/CP.10, la Conférence des Parties (COP) a prié le secrétariat, en sa qualité d'administrateur du RIT, de faire rapport chaque année à la COP/MOP sur les modalités d'organisation, les activités et les ressources nécessaires et de formuler toutes les recommandations voulues pour améliorer le fonctionnement des systèmes de registres. UN 2- وطلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 16/م أ-10، إلى الأمانة بوصفها مدير سجل المعاملات الدولي، أن تقدم تقارير سنوية إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن الترتيبات التنظيمية والأنشطة والاحتياجات من الموارد وأن تقدم ما يلزم من توصيات لتحسين تشغيل نظم السجلات.
    2. Dans sa décision 12/CMP.1, la COP/MOP a prié le secrétariat, en sa qualité d'administrateur du RIT, de faire annuellement rapport à la COP/MOP sur les dispositions organisationnelles, les activités et les ressources nécessaires, et de formuler les recommandations nécessaires pour améliorer le fonctionnement des systèmes de registres. UN 2- وطلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في مقرره 12/م أإ-1 إلى الأمانة، بوصفها إدارة سجل المعاملات الدولي، أن تقدم تقريراً سنوياً إليه عن الترتيبات التنظيمية والاحتياجات وللموارد وأن تقدم أية توصيات ضرورية لتحسين تشغيل نظم السجلات.
    74. Rappel: Par sa décision 16/CP.10, la Conférence des Parties a demandé à l'administrateur du relevé international des transactions de faire rapport annuellement à la CMP sur les dispositions organisationnelles, les activités et les besoins en ressources, et de formuler toutes recommandations nécessaires tendant à renforcer le fonctionnement des systèmes de registres. UN 74- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف في مقرره 16/م أ-10 من مدير سجل المعاملات الدولية أن يقدم تقريراً سنوياً إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن الترتيبات التنظيمية والأنشطة، والاحتياجات للموارد، وأن يقدم أي توصيات ضرورية لتحسين تشغيل نظم السجلات.
    Développer et commencer à mettre en place les systèmes informatiques et les systèmes de communication dans les centres secondaires de télécommunications UN وضع وبدء تشغيل نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مرفق ثانوي فعال للاتصالات السلكية واللاسلكية
    Améliorer les statistiques d'état civil et renforcer les systèmes d'enregistrement des faits d'état civil; diffuser les données de base et les résultats d'enquêtes aux groupes intéressés; appuyer la réalisation de recensements de la population et d'enquêtes par sondage et l'analyse des données recueillies. UN صنــدوق اﻷمـم المتحدة للسكان تحسين الاحصاءات الحيوية ورفع مستوى تشغيل نظم التسجيل المدني؛ وتعميم البيانات والنتائج اﻷساسية على الجهات المعنية؛ وتقديم الدعم لعمليات تعداد السكان وأخذ العينات السكانية وتحليلها.
    À sa première session, la CMP a demandé au SBI d'examiner les rapports annuels de l'administrateur du RIT, en vue d'inviter la CMP à fournir des orientations au sujet du fonctionnement des systèmes de registres. UN 58- وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الأولى إلى الهيئة الفرعية النظر في التقارير السنوية لمدير سجل المعاملات الدولي من أجل أن تطلب إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف تقديم توجيهات بشأن تشغيل نظم السجلات().
    b) Les services contractuels pour la mise hors service des systèmes de contrôle de l'accès aux locaux et de vidéosurveillance au 380 Madison Avenue (150 000 dollars). UN (ب) الخدمات التعاقدية لوقف تشغيل نظم مراقبة الدخول وتليفزيون الدائرة المغلقة في مبنى 380 جادة ماديسون (000 150 دولار).
    2. Dans sa décision 16/CP.10, la Conférence des Parties (COP) a prié le secrétariat, en sa qualité d'administrateur du RIT, de faire rapport chaque année à la COP/MOP sur les modalités d'organisation, les activités et les ressources nécessaires et de formuler toutes les recommandations voulues pour améliorer le fonctionnement des systèmes de registres. UN 2- وطلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 16/م أ-10، إلى الأمانة بوصفها مدير سجل المعاملات الدولي، أن تقدم تقارير سنوية إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن الترتيبات التنظيمية والأنشطة والاحتياجات من الموارد وأن تقدم ما يلزم من توصيات لتحسين تشغيل نظم السجلات.
    58. Rappel: Par sa décision 16/CP.10, la Conférence des Parties a prié l'administrateur du relevé international des transactions (RIT) de faire rapport chaque année à la COP/MOP sur les modalités d'organisation, les activités et les besoins en ressources et de formuler toute recommandation nécessaire dans le but d'améliorer le fonctionnement des systèmes de registres. UN 58- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 16/م أ-10، إلى الجهة التي ستتولى إدارة سجل المعاملات الدولي أن تقدم تقارير سنوية إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف عن الترتيبات التنظيمية، والأنشطة، والاحتياجات من الموارد، وأن تقدم أية توصيات ضرورية لتحسين تشغيل نظم السجلات.
    2. Dans sa décision 16/CP.10, la COP/MOP a prié le secrétariat, en sa qualité d'administrateur du RIT, de faire annuellement rapport à la COP/MOP sur les dispositions organisationnelles, les activités et les ressources nécessaires, et de formuler les recommandations nécessaires pour améliorer le fonctionnement des systèmes de registres. UN 2- وطلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 16/م أ-10، إلى الأمانة، بوصفها إدارة سجل المعاملات الدولي، أن تقدم تقارير سنوية إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن الترتيبات التنظيمية والأنشطة والاحتياجات من الموارد وأن تقدم ما يلزم من توصيات لتحسين تشغيل نظم السجلات.
    58. Rappel: Par sa décision 16/CP.10, la Conférence des Parties a demandé à l'administrateur du relevé international des transactions (RIT) de faire rapport annuellement à la CMP sur les dispositions organisationnelles, les activités et les besoins en ressources, et de formuler toutes recommandations nécessaires tendant à renforcer le fonctionnement des systèmes de registres. UN 58- الخلفية: طلب مؤتمر الأطراف في مقرره 16/م أ-10 إلى إدارة سجل المعاملات الدولية أن تقدم تقريراً سنوياً إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بشأن الترتيبات التنظيمية والأنشطة والاحتياجات للموارد، وأن تقدم ما يلزم من توصيات لتحسين تشغيل نظم السجلات.
    2. Dans sa décision 12/CMP.1, la COP/MOP a prié le secrétariat, en sa qualité d'administrateur du RIT, de faire annuellement rapport à la COP/MOP sur les dispositions organisationnelles, les activités et les ressources nécessaires, et de formuler les recommandations nécessaires pour améliorer le fonctionnement des systèmes de registres. UN 2- وطلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في مقرره 12/م أإ-1، إلى الأمانة، بوصفها الجهة المكلفة بإدارة سجل المعاملات الدولي، أن تقدم تقريراً سنوياً إليه عن الترتيبات التنظيمية والأنشطة والاحتياجات من الموارد وأن تقدم أية توصيات ضرورية لتحسين تشغيل نظم السجلات.
    m) De faire rapport annuellement à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto sur les dispositions organisationnelles, les activités et les besoins en ressources, et de formuler toutes recommandations nécessaires tendant à renforcer le fonctionnement des systèmes de registres; UN (م) أن تقدم تقارير سنوية إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن الترتيبات التنظيمية، والأنشطة، والاحتياجات للموارد، وأن تقدم أية توصيات ضرورية لتحسين تشغيل نظم السجلات؛
    37. Par cette même décision, la Conférence des Parties a prié l'administreur du relevé international des transactions (RIT) de faire rapport chaque année à la COP/MOP sur les modalités d'organisation, les activités et les besoins en ressources et de formuler toute recommandation nécessaire dans le but d'améliorer le fonctionnement des systèmes de registres. UN 37- وطلب مؤتمر الأطراف أيضا في مقرره 16/م أ-10 إلى الجهة التي ستتولى إدارة سجل المعاملات الدولي أن تقدم تقارير سنوية إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف عن الترتيبات التنظيمية، والأنشطة، والاحتياجات من الموارد، وأن تقدم أية توصيات ضرورية لتحسين تشغيل نظم السجلات.
    59. Le SBSTA a mis l'accent sur la nécessité d'assurer une coopération à long terme efficace entre les administrateurs des registres nationaux, du registre du MDP, du relevé indépendant des transactions et de tout relevé de transactions supplémentaire créé par les Parties, afin d'aider et de veiller à ce que le fonctionnement des systèmes de registres se déroule sans risque d'erreurs, dans la transparence et de manière efficace. UN 59- وأكدت الهيئة الفرعية أهمية ضمان التعاون الفعال في الأمد الطويل بين مديري السجلات الوطنية وسجل آلية التنمية النظيفة وسجل المعاملات المستقل وأية سجلات إضافية للمعاملات ينشئها الأطراف، بهدف تيسير وتعزيز الدقة والكفاءة والشفافية في تشغيل نظم السجلات.
    67. Rappel: Dans sa décision 16/CP.10, la Conférence des Parties a demandé à l'administrateur du relevé international des transactions (RIT) de rendre compte tous les ans à la CMP des dispositions organisationnelles, des activités et des besoins en ressources, et de formuler toutes recommandations nécessaires tendant à renforcer le fonctionnement des systèmes de registres. UN 67- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 16/م أ-10، إلى مدير سجل المعاملات الدولي أن يقدم سنوياً تقريراً إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بشأن الترتيبات التنظيمية والأنشطة والاحتياجات من الموارد، وأن يقدم ما قد يلزم من توصيات لتحسين تشغيل نظم السجلات.
    68. La CMP examinera le rapport annuel de l'administrateur du RIT en vue de fournir, s'il y a lieu, des directives concernant le fonctionnement des systèmes de registres sous la forme d'un projet de décision que le SBI à sa trente-sixième session lui a recommandé d'adopter. UN 68- وسينظر مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في التقرير السنوي المقدم من مدير سجل المعاملات الدولي، بهدف تقديم التوجيه بشأن تشغيل نظم السجلات، حسب الحاجة، وذلك في شكل مشروع مقرر أوصت به الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة والثلاثين.
    Augmentation de la largeur de bande pour mettre en place les systèmes informatiques centralisés prévus (2007/08 : 3 méga-octets; 2008/09 : 8 méga-octets) UN زيادة عرض النطاق الترددي لبدء تشغيل نظم تكنولوجيا المعلومات المركزية المتوقعة (2007-2008: 3 ميغابايت؛ 2008-2009: 8 ميغابايت)
    2.1.2 Augmentation de la largeur de bande pour mettre en place les systèmes informatiques centralisés prévus (2007/08 : 3 méga-octets; 2008/09 : 8 méga-octets) UN 2-1-2 زيادة عرض النطاق الترددي لبدء تشغيل نظم تكنولوجيا المعلومات المركزية المتوقعة (2007-2008: 3 ميغابايت؛ 2008-2009: 8 ميغابايت)
    Le Comité recommande que le FNUAP veille à ce que les systèmes d'administration des congés contiennent des données exactes permettant de déterminer le montant à provisionner pour les congés à payer. UN 192 - يوصي المجلس بأن يتخذ الصندوق تدابير لكفالة تشغيل نظم إدارة الإجازات بحيث تُنتج بيانات دقيقة من أجل تحديد احتياطي مناسب للالتزامات المتعلقة بالإجازات.
    a) L'élaboration de procédures opérationnelles communes que tous les administrateurs de systèmes de registres doivent appliquer pour coordonner leurs principales activités au cours du fonctionnement des systèmes de registres. UN (أ) وضع إجراءات تشغيلية موحدة تطبقها جميع الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات لتنسيق الأنشطة الأساسية التي تنجزها تلك الجهات أثناء تشغيل نظم السجلات.
    Au 30 juin 2013, les dépenses effectivement engagées (492 400 dollars) se rapportaient à l'achat du matériel de réseau pour les bâtiments du Secrétariat, des conférences et de l'Assemblée générale, et le coût de la mise hors service des systèmes de sécurité dans les locaux transitoires. UN 73 - وحتى 30 حزيران/يونيه 2013، بلغت النفقات الفعلية 400 492 دولار، وهي تمثل تكاليف اقتناء المعدات الشبكية لمباني الأمانة العامة والمؤتمرات والجمعية العامة وتكاليف وقف تشغيل نظم الأمن في المواقع المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more