"تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين" - Translation from Arabic to French

    • menacer la paix et la sécurité internationales
        
    • péril la paix et la sécurité internationales
        
    • menacer la paix internationale et la sécurité
        
    • menacent la paix et la sécurité internationales
        
    • danger la paix et la sécurité internationales
        
    Constatant que la situation en République démocratique du Congo continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Constatant que la situation en République démocratique du Congo continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que, malgré des progrès appréciables, la situation régnant au Libéria continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا ما زالت تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة، رغم التقدم الكبير الذي أحرز فيها،
    Considérant que la situation en Côte d'Ivoire continue de mettre en péril la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que, malgré des progrès notables, la situation au Libéria reste fragile et continue de menacer la paix internationale et la sécurité dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا ما زالت هشةً وما برحت تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة، رغم التقدم الكبير الذي أُحرز،
    En conséquence, nous estimons qu'il est nécessaire de renforcer, de revitaliser et de réformer vigoureusement l'Organisation afin de la rendre plus effective, plus démocratique et prête à réagir et à répondre sans préjugés aux situations qui menacent la paix et la sécurité internationales. UN ولذا نشعر بالحاجة لتعزيز وتجديد وإصلاح المنظمة باستمرار لكي تكون أكثر فعالية وأكثر ديمقراطية، وعلى أهبة الاستعداد للرد والاستجابة دون تحيز للحالات التي تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    Notre Organisation doit intervenir non seulement dans des situations régionales et interrégionales mettant en danger la paix et la sécurité internationales, mais aussi pour contribuer à éradiquer des fléaux aussi dangereux que le terrorisme international, le trafic illicite des stupéfiants, ou pour aider à trouver des solutions à certains problèmes qui menacent la survie de l'humanité, tels que la course aux armements nucléaires. UN وينبغي لمنظمتنا أن تتدخل ليس فقط في الحالات اﻹقليمية واحالات التي تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين فيما بين الدول، بل عليها أيضا أن تساهم في العمل على القضاء على الشرور الخطيرة التي من قبيل اﻹرهاب الدولي والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وأن تساعد في إيجاد حلول لبعض المشاكل التي تهدد بقاء اﻹنسان مثل سباق التسلح النووي.
    Considérant que, malgré des progrès appréciables, la situation régnant au Libéria continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا ما زالت تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة، رغم التقدم الكبير الذي أحرز فيها،
    Constatant qu'en dépit des grands progrès accomplis au Libéria, la situation dans ce pays continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا ما زالت تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة، رغم التقدم الكبير الذي أحرز فيها،
    Constatant qu'en dépit des grands progrès accomplis au Libéria, la situation dans ce pays continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا ما زالت تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة، رغم التقدم الكبير الذي أحرز فيها،
    Considérant que la situation qui règne au Libéria continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que la situation qui règne au Libéria continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Affirmant que la situation en Haïti continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Affirmant que la situation en Haïti continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que la situation en République démocratique du Congo continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في سيراليون لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que la situation en République démocratique du Congo continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في سيراليون لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que la situation en Côte d'Ivoire continue de mettre en péril la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que la situation en Côte d'Ivoire continue de mettre en péril la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que la situation en Côte d'Ivoire continue de mettre en péril la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que, malgré des progrès notables, la situation au Libéria reste fragile et continue de menacer la paix internationale et la sécurité dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا ما زالت هشةً وما برحت تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة، رغم التقدم الكبير الذي أُحرز،
    Le Qatar affirme qu'il est nécessaire de mettra en oeuvre les mécanismes de maintien de la paix et partage le sentiment du Secrétaire général concernant l'importance de la diplomatie préventive pour éviter les conflits armés qui menacent la paix et la sécurité internationales. UN وثمة حاجة إلى تحريك آلية لحفظ السلام، ويشارك وفده ما أعرب عنه اﻷمين العام من رأي بشأن أهمية الدبلوماسية الوقائية في تجنب الصراعات المسلحة التي قد تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more