"تشكل جرائم حرب" - Translation from Arabic to French

    • constituent des crimes de guerre
        
    • constituer des crimes de guerre
        
    • sont des crimes de guerre
        
    • constituaient des crimes de guerre
        
    • constitutifs de crimes de guerre
        
    • crime de guerre
        
    • à des crimes de guerre
        
    Le rapport énumère en fait de nombreux actes et exemples qui, selon toute définition, constituent des crimes de guerre. UN ويذكر التقرير في الحقيقة أعمالا وحالات عديدة تشكل جرائم حرب حسب أي تعريف لها.
    Les actes des forces d'occupation sionistes constituent des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. UN وإن أعمال قوات الاحتلال الصهيوني هذه تشكل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Nous avons averti que ces actes constituent des crimes de guerre et qu'ils seront poursuivis. UN وقد حذرنا من أن هذه الأفعال تشكل جرائم حرب وسوف تجري ملاحقتها.
    Comme il a été signalé dans les rapports précédents, les assassinats ciblés sont illégaux et peuvent constituer des crimes de guerre. UN ووفقاً لما ُأشير إليه في تقارير سابقة، فإن عمليات القتل والاغتيال المستهدفة هي عمليات غير مشروعة ويمكن أن تشكل جرائم حرب.
    Le Conseil souligne qu'il importe que ceux qui ont commis des violations du droit humanitaire international, des violations des droits de l'homme ou des atteintes à ceux-ci, ou en sont responsables de quelque manière, répondent de leurs actes, en notant qu'une partie de ces actes pourraient constituer des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. UN ويشدد مجلس الأمن على وجوب محاسبة مرتكبي انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو خروقات حقوق الإنسان أو تجاوزاتها في العراق، أو المسؤولين عن ذلك بطرق أخرى، مشيرا إلى أن بعض تلك الأعمال قد تشكل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Ces actes de terrorisme sont des crimes de guerre et constituent un défi clair et net à la volonté de la communauté internationale. UN إن هذه اﻷعمال اﻹرهابية تشكل جرائم حرب وتحديا سافرا ﻹرادة المجتمع الدولي.
    Elle avait conclu également que de nombreux actes commis et mesures prises contre la population civile palestinienne à Gaza, y compris les frappes dirigées contre des agglomérations et des maisons, l'utilisation de munitions mortelles telles que le phosphore blanc et l'imposition du blocus en vue de punir collectivement toute la population, constituaient des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. UN وخلص التقرير إلى أن العديد من الإجراءات والتدابير الإسرائيلية التي اتخذت ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في غزة، بما في ذلك عمليات القصف المتعمدة ضد المراكز السكانية والبيوت، واستخدام ذخائر مميتة من قبيل الفوسفور الأبيض وفرض الحصار في عقاب جماعي لكافة السكان، تشكل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Il convient de réaffirmer que le viol, le viol systématique et l’esclavage sexuel dans le contexte de conflits armés constituent des crimes de guerre et de modifier en conséquence les normes et définitions juridiques existant en la matière. UN ودعت اللجنة إلى إعادة تأكيد أن الاغتصاب والاغتصاب والرق الجنسي المنتظمين في خضم النزاع المسلح تشكل جرائم حرب وينبغي تعديل المعايير والتعاريف القانونية القائمة لتعكس هذا الفهم.
    Le statut de la Cour pénale internationale stipule clairement que les attaques lancées contre le personnel employé dans le cadre d'une mission d'aide humanitaire constituent des crimes de guerre. UN ويذكر النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية بجلاء أن الهجمات الموجهة ضد الموظفين العاملين في إحدى بعثات تقديم المساعدة اﻹنسانية يمكن أن تشكل جرائم حرب.
    Nous rappelons que ces politiques et ces actes systématiques et délibérés de la part d'Israël constituent des crimes de guerre au regard de la quatrième Convention de Genève et aux termes du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن نشدد على حقيقة أن هذه السياسات والإجراءات التي تعتمدها إسرائيل بصورة منهجية ومتعمدة تشكل جرائم حرب بموجب اتفاقية جنيف الرابعة وبموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Les viols, les tortures sexuelles et les violences sexuelles perpétrés par les groupes armés non étatiques contreviennent à l'article 3 commun aux Conventions de Genève et constituent des crimes de guerre. UN 71- وتشكّل أفعال الاغتصاب والتعذيب الجنسي والعنف الجنسي التي ترتكبها الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة انتهاكاً للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف، كما تشكل جرائم حرب.
    Lorsqu'il n'y a pas de cibles militaires visées et que les roquettes et obus sont lancés sur des zones civiles, il s'agit d'attaques délibérées contre la population civile, actes qui constituent des crimes de guerre, voire des crimes contre l'humanité. UN وعندما لا يوجد أي هدف عسكري مقصود وتطلق الصواريخ وقذائف الهاون على مناطق مدنية، فإن ذلك يشكل هجوماً متعمداً على سكان مدنيين. وهذه الأفعال يمكن أن تشكل جرائم حرب وقد تكون بمثابة جرائم ضد الإنسانية.
    Lorsqu'il n'y a pas de cibles militaires visées et que les roquettes et obus sont lancés sur des zones civiles, il s'agit d'attaques délibérées contre la population civile, actes qui constituent des crimes de guerre, voire des crimes contre l'humanité. UN وعندما لا يوجد أي هدف عسكري مقصود وتطلق الصواريخ وقذائف الهاون على مناطق مدنية، فإن ذلك يشكل هجوماً متعمداً على سكان مدنيين. وهذه الأفعال يمكن أن تشكل جرائم حرب وقد تكون بمثابة جرائم ضد الإنسانية.
    Après cet assassinat, les autorités israéliennes ont de nouveau déclaré leur intention de continuer à cibler des Palestiniens qu'ils exécuteraient, sans se préoccuper du fait que de tels actes constituent des crimes de guerre et des violations du droit international et du droit international humanitaire. UN وعقب عملية القتل، أعلن المسؤولون الإسرائيليون مرة أخرى عن عزمهم مواصلة استهداف الفلسطينيين بالإعدام، بصرف النظر عن أن تلك الأعمال تشكل جرائم حرب وانتهاكات للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Chose plus dangereuse encore, ces actes illégaux, qui constituent des crimes de guerre et témoignent d'un mépris abject de la vie des Palestiniens, menacent de faire exploser une situation déjà extrêmement tendue sur le terrain. UN والأخطر من ذلك، أن تلك الهجمات غير المشروعة، التي تشكل جرائم حرب وتنم عن الاستهانة البالغة بقيمة الأرواح الفلسطينية، تهدد بإشعال الوضع في الميدان، وهو الوضع الذي يسوده التوتر البالغ بالفعل.
    Israël, puissance occupante, continue de commettre des violations graves du droit international humanitaire, notamment des actes qui constituent des crimes de guerre et du terrorisme d'État, contre la population civile palestinienne qui vit sous son occupation belligérante. UN لا تزال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مستمرة في ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي، بينها أعمال تشكل جرائم حرب وإرهاب دولة، في حق السكان المدنيين الفلسطينيين الواقعين تحت احتلالها الأجنبي الجائر.
    Ils avertissent les officiers des Forces de défense israéliennes que certaines actions susceptibles d'être ordonnées à l'avenir pour maintenir l'occupation militaire israélienne pourraient constituer des crimes de guerre et faire l'objet de poursuites au titre du Traité de Rome par la Cour pénale internationale. UN فهم يحذرون الضباط العسكريين في قوات الدفاع الإسرائيلية من أن بعض الأعمال التي قد يؤمرون بتنفيذها في المستقبل للحفاظ على احتلال إسرائيلي عسكري يمكن أن تشكل جرائم حرب تستأهل بموجب معاهدة روما المقاضاة أما المحكمة الجنائية الدولية.
    La MANUI, le HCDH et la HautCommissaire ont confirmé que des atteintes au droit international des droits de l'homme et au droit international humanitaire avaient été commises qui pouvaient constituer des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. UN وتحققت بعثة الأمم المتحدة ومفوضية حقوق الإنسان والمفوضة السامية من انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني التي يمكن أن تشكل جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية(62).
    19. Encourage les membres de la communauté internationale à faire en sorte qu'il n'y ait pas d'impunité pour de tels abus et violations, sachant que les autorités syriennes n'ont pas engagé de poursuites contre les auteurs présumés d'abus ou de violations graves susceptibles de constituer des crimes de guerre ou des crimes contre l'humanité; UN 19- يشجّع أفراد المجتمع الدولي على ضمان عدم إفلات مرتكبي هذه الانتهاكات أو التجاوزات من العقاب، مشدّداً على أن السلطات السورية لم تقم بمقاضاة من يُدّعى ارتكابهم للانتهاكات أو التجاوزات الجسيمة التي قد تشكل جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية؛
    Ces actes aveugles, lorsqu'ils prennent délibérément pour cible des civils, constituent de graves violations des droits de l'homme et, lorsqu'ils se produisent dans le cadre d'un conflit armé, sont des crimes de guerre. UN وهذه الهجمات عشوائية، ومتى تعمّدت استهداف المدنيين عُدت خرقاً جسيماً لحقوق الإنسان. وعندما تقع تلك الهجمات في سياق نزاع مسلح، فإنها تشكل جرائم حرب.
    Les violations graves des Conventions de Genève du 12 août 1949 et la prise d'otages, y compris lors d'un conflit armé non international, constituaient des crimes de guerre. UN وفي الحالات التي تحدث فيها انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949 وعمليات احتجاز للرهائن، بما في ذلك في حالة نزاع مسلح ذي طابع غير دولي، فإن مثل هذه الأعمال تشكل جرائم حرب.
    62. En ce qui concerne la démobilisation des paramilitaires, la situation juridique de chacun des intéressés, y compris ceux qui auraient commis des actes graves constitutifs de crimes de guerre ou de crimes contre l'humanité, n'a pas encore été clarifiée. UN 62- وفيما يتعلق بتسريح القوات شبه العسكرية، لم يتم تحديد الوضع القانوني لكل فرد، بما في ذلك الأشخاص الذين ربما ارتكبوا جرائم خطيرة تشكل جرائم حرب أو جرائم ضد البشرية.
    L'implantation de colonies constitue une violation grave de la quatrième Convention de Genève et un crime de guerre au sens de l'article 8 du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وتشكل الأنشطة الاستيطانية انتهاكات جسيمة في إطار اتفاقية جنيف الرابعة، كما تشكل جرائم حرب في إطار المادة 8 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    De nombreux orateurs se sont félicités du Statut du Tribunal international, assimilant les attaques dirigées contre le personnel humanitaire à des crimes de guerre. UN ورحب كثير من المتكلمين بأحكام النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، التي تنص على أن الهجمات التي تشن على العاملين في المجال اﻹنساني تشكل جرائم حرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more